The
Poetry of Toru Dutt–A Study
BY P. SAMA RAO
Though still recent, Toru Dutt has already become a
legendary figure. She is the second memorable Indian, the first being her
cousin Romesh Chunder Dutt, with his translation of the Ramayana, who
gave the English-speaking, world a sublime idea of Indian culture through the
medium of poetry. She is, therefore, a pioneer in the field of Indo-Anglian
poetry.
Quite charming in her teens, and gifted with the
power of a genius that is catholic, she spent her impressionable nonage for her
education mostly in France, the Western land of poetry and romance. The solid
foundation of Indian culture on which she had been reared, and which permeated
her entire being, helped her to withstand the onslaughts of the flippant social
tendencies of the French girl. It is this deep-seated Indian spirit that helped
her to treasure up a fragrant memory of the lady who presented her with roses
‘sweet…and large as lotus flowers;’ in her NEAR HASTINGS;
“But sweeter was the love that gave
These flowers to one unknown,
The lady’s name I do not know,
Her face no more may see;
But yet, oh yet I love her so!
Blest, happy, may she be!”
She broods with a detachment of her own over
Savitri, Uma and Sita, unexcelled for grace, loveliness, faith, devotion,
chastity and nobility. Toru’s portrait of woman is not of mere parochial but of
universal interest. Her Ancient Ballads and Lyrics of Hindustan is
a synthesis, a distillation, as it were, of all that is good, loveable, and
enduring in all life and thought.
The pre-eminent quality of Toru Dutt’s poetry is
the Vedic atmosphere which she successfully recaptured for the benefit of the
modern industrialised mortal of the nineteenth century. This is lyrical with
the scent of lotuses that vaunt their pristine glory in the glassy lakes of the
countryside, with clouds of bees buzzing around them; while a little far-off on
the outskirts, amidst the peace and quiet of the rural hermitages, peacocks and
kokilas wail their cries from out of the luscious verdure of the
tamarind, the sal and the mango.
SAVITRI is the longest and perhaps the best and the
most admirable of her pieces from all standpoints. It traces the history of the
heroine of that name–the birth, the upbringing, her marriage with its hectic
honeymoon, her widowhood, and the revival of her lord after she vanquishes Yama
on his own terms–in an atmosphere at once classically simple, luscious and
sublime. She is born of blessings from Siva, the ever-auspicious, and, as such,
she teems with all the virtues of beauty, spiritual strength and chastity of
his own spouse Uma.
On a summer morn she espies her future lord and
guide, Satyavan, a virtuous youth amidst his golden fields and elects him. The
sad story of his father, the blind and dethroned Dyumatsen moves her to tears
to the same intensity as the exploits of Othello did Desdemona. Neither their
poverty nor the dethronement were allowed to interfere with her choice as
Dyumatsen’s merit ‘still remained a star’ to her, and she had already plighted
her troth. Nor were the dissuasions of her father and Naradamuni, on the score
she would soon be widowed, of any avail; for she was a Vedic sati like
Anusuya and Maitreyi who could outfate Fate, and firmly believed that
Once and once only ’tis writ
Shall woman pledge her faith and hand,
She was confident that she could contravene destiny
if she pursued the path of righteousness with duty,-devotion to her lord–as her
watchword. The marriage soon comes about, and
Blessings in a storm of sound
At every step the couple greet,
And now with rice and gold all bless.
A veritable Hindu wife that she is, Savitri has no
being distinct from that of her lord, and her conduct is such ‘as to illumine
all the place’. With simplicity and grace she discharges each household duty,
and strives to comfort, cherish and help all she comes across, so that
The hours passed peacefully along
And rippling bright day followed day.
Satyavan’s duties, on the other hand, comprised the
collection of fuel, flowers and fruits for the daily sacrifice in the wild
solitude; while hers, besides, included the feeding of brahmins and birds. Her
honeymoon is not, however, an unsaddened song; for there was a skeleton in her
heart
Looming in shadow, somewhat dun,
……that fatal, fatal speech of Naradamuni.
She is not without courage to face the situation. She believed that the
God who decreed the blow for her could himself vacate the decree if it pleased
Him. The Ides of March–the fourteenth of the Moon in Joystee–soon arrives and
she,
Incessant in her prayers from morn,
Her heart fluttered like a wren
That sees the shadow of a hawk.
On that fatal day as well, Satyavan heads for the
forest to gather fruit of the evening. Her heart is a flutter because Fate
contrived with ‘unseen bands’ to draw him on, as though he were her ‘plaything
with her breath’ to blow him ‘where she lists in space.’ Although night hovered
with ‘ebonwing’ she goes with him ‘hand in hand’ in quest of fruits. Their
issuing out together into the woods with the ‘sun withdrawn’ and ‘a twilight
and a crescent moon’ changing ‘all asperities of shape’ and ‘toning down all
colours…with a blue veil of silvered crape,’ and ‘the buds that to the dews
expand’ is the most charming of her idylls–the last flicker of joy before it
goes out. It has all the pointedness of beauty appropriate to the situation,
amounting to a dramatic irony. Hand in hand, they go even against Fate! The
tragic hour strikes, and Satyavan begins to complain all of a sudden of a pain
in his head as though he felt ‘the cobra’s fangs’ and finds the universe,
whirling and whirling around him, finally recede;
A mist before his vision hangs;
The trees whirl dizzily around
In a fantastic fashion wild;
He staggers like a sleepy child.
Whereto? Not on to the mother earth entire, but quiet on into Savitri’s
lap, his one solace even in death! ‘The branches flap’ as though they were also
shaken by death, and the ‘fireflies glimmer all around’ in a perturbation that
the kindred soul of Satyavan had left its earthly tenement for a higher, and
perhaps, a better abode. All is dark, terribly dark; and both ‘look statues
magic bound.’
What follows is of ethical interest up to the time
the Lord of Death blesses Satyavan into life again, and hands back to her his
released soul ‘no bigger than the human thumb,’ which she places on his heart,
whence like a bee it finds its cell.
Satyavan soon wakes up, but ‘wholly bewildered and
amazed,’ with memories of his past slowly coming back ‘like some old remembered
song’–‘a tangled thread.’ The poet celebrates their return home in an
atmosphere of pearliness that precedes the Indian dawn, in sensuous
phraseology, never beyond its mark;
And ‘neath the trees they hurry past’
For Hope’s fair light before them burns.
Under the faint beams of the stars
How beautiful appeared the flowers,
Light scarlet, flecked with golden bars
Of the palasas, in the bowers
That Nature there herself had made
Without the aid of man. At times
Trees on their path cast densest shade
And nightingales sang mystic rhymes,
Their fears and sorrows to assuage.
BUTTOO is no less enticing with a sublimity of
another kind. She rightly calls the hunter-class youth, famous as Ekalavya.
‘VATU,’ because he is possessed of Brahma-knowledge, though unsophisticated.
He is a commoner of the Valmiki caste. Not knowing
the lowness of his caste he aspires to learn archery of the brahmin guru
Dronacharya. His unlettered mind does not deem it necessary that the guru
should be worshipped only in flesh and blood, and determines to acquire knowledge
at any cost. He adjourns to the ‘forest verge’ where Nature with her children,
‘the sombre sal,’ ‘the light-leaved tamarind,’ and the seemul gorgeous as a
bride,’ and’ herds, still herds of tame deer, rubbing their foreheads smooth
against his arms’ untouched with any caste prejudice welcome him as though he
was still another child of hers come back home. So he elects to live with them
all ‘a calm, calm life’ and learn of them the higher truths Drona had
mercilessly denied to impart to him. Against this forest background of calmness
he makes and sets up an image of Drona and worships him,
By a strained sense, by constant prayer
By steadfastness of heart and will;
and with a ‘conscience clear,…..joined to a meek humility.’ Thus he
learns to see the ‘One-ness’–that is in his guru, God Himself, in the many, and
the many in the One, in a universe of which himself, his guru, and Nature
formed but a few and, after all, tiny units. What his guru could not teach
Arjuna–selflessness–this rejected disciple of low class, learnt of him quite
Galahad-wise. When Drona at the instigation of Arjuna demanded his right thumb
for dakshina, he, with a nobility comparable only to Karna’s charity,
that ‘knew its own exceeding great reward,’ whipped out his knife, to sever it.
The poet’s description of the incident is sublime in its simplicity:
Glanced the sharp knife one moment high,
The severed thumb was on the sod,
There was no tear in Buttoo’s eye,
He left the matter with his God.
–who was none other than his ‘inanimate’ guru. It is not surprising that
men link Sweet Buttoo’s name with self-help, truth and modesty. This poem is
truly an Aristotlean tragedy, which, while purging us of bad emotions, ennobles
our souls.
In JOGADHYA UMA we have delightful evidence of Toru’s
capacity as a romantic poet. Her conception of romance has all the ethereal
charm of a bhakta’s soul craving for a union with his beloved God. She
commemorates this in this choice idyll, a tale about the customary gift of
shell-bracelets to Uma at Kairogram. One day the goddess sits on a bank of a
lake-like tank enjoying her own loveliness in its waters. A bangle-hawker
approaches the spot crying out his wares. Like her human prototype she is
anxious to possess some; purchases them and when asked to pay directs him to
collect the price from her ‘father–the temple priest’ of the village; or, if he
did not either pay or had no money to pay, the father would find some in a
casket ‘streaked with bright vermilion’ near the idol. The hawker believes her,
and is subsequently blessed with wealth for his belief. The priest has been
praying to realise her by many a vigil, with the intense ardour and devotion of
a Sri Gauranga. The pedlar soon arrives at his door and demands the money. The
‘father’ is surprised that ‘some minx had played a trick,’ because he had no
daughter. On the pedlar’s assuring him that she had ‘such a face’ that could
not deceive and telling him of the further direction how to find the cash in
the casket, and on verification, he is convinced that his erstwhile minx is
only Uma come down to earth to test him. So he rushes with the pedlar to the
tank to catch her and prays for her return quickly for worship. She reveals
herself:
Sudden from out the water sprang
A rounded arm, on which they saw
As high the lotus buds among
It rose, the bracelet white, with awe.
Then a wide ripple tost and swung
The blossoms on that liquid plain.
This description has all the simplicity and grandeur of Tennson’s
description of the rising of Excalibur from its watery depths.
There are in this poem many a characteristic line
of the poet which endow it with lyrical beauty. Her picture of Uma is etched
with a classical restraint;
And at the entrance arch there sat
Full face against the morning light,
A fair young woman with large eyes
And dark hair falling to her zone.
Oh! she was lovely, but her look
Had something of a high command
That filled with awe. Aside she shook
Intruding curls by breezes fanned
And blown across her brows and face.
Her delineations of the countryside in the following have all the
alluring gusto of the Indian atmosphere at sunrise:
Along the road, in morning’s glow
the kine
In knee-deep grass, stood magic bound
And half-awake, involved in mist,
That floated in dun coils profound
Till by the sudden sunbeams kist
Rich rainbow hues broke all around.
Huge straw ricks, log huts full of grain
Sleek cattle, flowers, a tinkling bell
Spoke in a language sweet and plain
Here smiling peace and plenty dwell.
THE ROYAL ASCETIC AND THE HIND as well as the
LEGEND OF DHRUVA have been taken from the Vishnu Purana. In the former
Toru Dutt tries to inculcate the truth that it is sin to cast off love by
‘return to the forest shades. For that was to abandon duties high,’
And like a recreant soldier leave the post
Where God had placed him as a sentinel.
True happiness lies in him only when he discharges
his duties as conscience dictates to him. As Kabir put it ‘Maname Kasi, maname
Ganga’–both Kasi and Ganga are in his mind only. So, according to the
poetess true salvation lay
Not in seclusion, nor apart from all
But in the heart and bustle of the world;
Mid sorrow, sickness, suffering and sin,
Must he labour still with a loving soul.
This she illustrates from the vanaprastha of
the illustrious monarch, Bharata of Saligram, who shedding all his earthly ties
went into a forest ‘to attain perfect dominion on his soul.’ But he soon found
instead, Destiny, the inscrutable goddess enmeshing him with an affection to an
orphaned hind. He soon began to live in her. Even when his last moments arrived
he could not free himself of this tie. The poet reaches the height of pathos in
the following:
He too watched and watched
His favourite through a blinding film of tears,
And could not think of the Beyond at hand.
She, however, differs from the Puranic conclusion and asserts that
because the hind engendered love once again in his withered heart, the Heavens
were as much open to him as they would have been if it had not been ‘brought
strangely on his path;’ for, God was love and should be adored
But with a love, in character akin
To his unselfish and all-including love.
Just as Uma, Savitri and Sita are the poet’s ideal
types of women, Dhruva and Prahlad are her boy types, while Rama in her
LAKSHMAN is her paragon of manliness. The physical bearing of her perfect man
is her portrait of Rama;
The lion and the grisly bear
Cower when they see his royal look,
Sun-staring eagles of the air
His glance of anger cannot brook,
Pythons, and cobras at his tread
To their most secret coverts glide
Bowed to the dust each serpent head
Erect before in hooded pride.
In her LEGEND OF DHRUVA she harps again on the
Karmic theory of the Hindus, and stresses that on humility
Descends prosperity, even as water flows
Down to low grounds.
She advocates the following precepts through Dhruva’s mother, Suneeti;
Collect a large sum of virtues; thence
A goodly harvest must to thee arise.
Be meek, devout, and friendly, full of love
Intent to do good to the human race,
And to all creatures sentient made of God.
She defines the truly wise man as one
Who is content with what he has and seeks
Nothing beyond, but in whatever sphere
Lowly or great, God placed him, works in faith.
Like SINDHU, PRAHLAD is also a story of nemesis,
with one small difference. In the former the involuntary action of Dasaratha
has been punished, while in the latter it is the deliberate sin of
Hiranyakasipu. But in PRAHLAD, it may be noted that the poet seeks to give a
political significance to the whole affair. His tyranny over his subjects, his
total denial of the supremacy of Vishnu and arrogating to himself the same are
in direct contrast with his son Prahlada’s meekness and recognition of the
omni-presence of God; for, he says,
The gods who made us are the life
Of living creatures, small and great.
We see them not, but space is rife.
With their bright presence and their state.
They are the parents of us all,
‘Tis they create, sustain, redeem
Heaven, earth, and hell, they hold in thrall.
In this belief Prahlad marches to every punishment meted out to him by
his father, ‘all unmoved and calm, erect and stately as a palm.’ He is not
afraid to die because ‘to die is but to lose one’s breath,’ and death is no
annihilation, for new worlds of further and better existence open to his view.
The tyrants are exhorted to realise that ‘Demos’ assumes that ‘awful shape’ of
Narasimha to put them down whenever their subjects suffer pain at their hands.
THE TREE OF LIFE and OUR CASUARINA TREE are the two
reflective pieces in this volume, imaginatively sad, autobiographical, and
perhaps premonitory of the poet’s early end. THE TREE OF LIFE is dreamy in its
texture, and is in the manner of a mystical experience of Wordsworth. The
imagery is quite Western in the sense that no oriental poet ever craved for the
binding of any laurel wreath over his head, nor does he ever expect an outside
agency, however representative of God, to do it in recognition of excellence.
But the thought
Bind too my father’s forehead with these leaves
is Indian, and expresses her love for her father between whom and
herself she could scarcely see any difference, because she owed her being,
physical as well as spiritual, entirely to him. This poem seems to have been
composed on her death-bed when thoughts of the hereafter were already buzzing
in her brain. There is a sort of premonition of her early end in the following
lines, The superambient atmosphere has been cleverly manipulated to be chilly
and sepulchral, with an imagery which is weird:
It was an open plain
Illimitable–stretching, stretching, oh, so far!
And o’er it that strange light, –a glorious light
Like that the stars shed over fields of snow
In a clear, cloudless, frosty winter night,
Only intenser in its brilliance, calm.
–When lo! the light
Was gone–the light as of the stars when snow
Lies deep upon the ground.
There are no doubt Western concepts, like the ones in the lines
“The nightingales sang mystic rhymes”
or
“The mien elate
Like hers. the goddess of the chase
On Latmos hill.”
or
“E’en echo slept within her cell”
which are, however, pardonable, as they do not either misinterpret her
spirit or falsify her spiritual being.
THE CASUARINA TREE like the ‘Green Willow’ of Ethel
Mannin, the ‘Yew’ of Wordsworth, and the ‘Elm’ of Maxwell is a delightful
evidence of her childhood days and after. She sees in it; as through a crystal
clear the various vicissitudes she had passed through in her own life. It
becomes holy because of this and of the other fact that giant like she too
withstood the cramping influences of the parasitic creeper of circumstance
wearing them like a scarf, and flowering still
Into crimson clusters all the boughs among,
with an intrinsic strength and beauty. She also hears ‘a dirge-like
murmur in the tree, a lament–an eerie speech’–spelling her early death. The
poem is noteworthy for its sombre images, and possesses a diction indicative of
her poetic strength.
Her BAUGMAREE and THE LOTUS are sonnets. The first
is an objective piece, describing her garden in France; while the second is a
reflection justifying her choice of the Lotus in preference to the delicious
Rose and the pale Lily that competed for her selection. The Lotus she prefers
because it has all the qualities of the other two, and made ‘the queenliest
flower’–symbolic of Indian culture–a synthesis, as it were, of all other
cultures.
Nature to Toru Dutt was but an aid, and an
essential aid, for the depicting of human emotion. The description of the
twilight-hour in
The twilight and a crescent moon
Change all asperities of shape
And tone all colors down
With a blue veil of silvered crape.
add not a little to the romance of the couple issuing out together into
the wood before the fatal hour. The human figures with their thoughts and
Nature here coalesce into an eerie indefinition. Or, again, the picture of
Herds, and still herds of tame deer
Were feeding in the solitude,
They knew not man, and felt no fear,
And heeded not his neighbourhood.
Some young ones came close with large eyes and
sweet
Came close, and rubbed their foreheads smooth
Against his arms, and licked his feet,
As if they wished his cares to soothe.
in BUTTOO–all these bespeak of that close association which ever exist
between Man and Nature for their mutual benefit. So Toru’s love of Nature for
her own sake, as some critics have observed, does not exist. Nature was,
therefore, no independent passion with her as it was with James Thomson, Keats,
and Wordsworth in his early years. It had no distinct entity apart from Man,
though she very often softened his emotions and sweetened his existence. In
this connection what better lines can be cited than those in THE CASUARINA
TREE, and the following lines by Buttoo, when he refers to the animate and the
inanimate dwellers in the forest;
They have no pride of caste like men,
They shrink not from the hunter-boy,
Should not my home be with them then?
I shall learn
From beast, and fish, and bird with wings,
And rock, and stream, and trees, and fern.
To the Hindu temperament that is idealistic, Toru
Dutt’s name must ever remain green; for she has distilled maxims of human
conduct from the thought regions of Vedic and Upanishadic lore. She has grown
legendary, too, like her Casuarina Tree that withstood all the cramping
influences, and marched to her doom with the gusto of Prahlad, ‘erect and
stately as a palm.’ The pale Lily with her ‘Juno mien’ and the Rose with her
glamorous red, symbolic of cultures other than her own–did not satisfy her
entire. She craved for a synthesis symbolised by her Lotus that is beloved of
all gods and men. Though she did not live up to an age to realise the various
trials of womanhood, she was certainly aged enough in her imagination to
realise that Savitri was its best type.