The Mother of Peacocks
BY DEVENDRA SATHYARTHI
The
crimson glow of the sky overhead and the calm waters of the Irrawaddy at my
feet–they keep me lost in thoughts. Brooding over them, I lie down prostrate on
the sand motionless. This sight of sights, the bank of the Irrawaddy engrosses
me.
Down
through the centuries, the Irrawaddy has been flowing exactly like this. She has given birth to Burma. She
knows the history of the Burmese people–as if she were saying: “It is I
who have taught them how to laugh.” She is
the guardian of the people’s happiness: they are very happy. I read
somewhere–I do not remember where–that we have in us happiness and sorrow, side by side. None of us can separate them. We cannot say how we change from a
gay mood to a sad one. But the people of Burma have, however, instinctively I should think, known how to separate the one from the other.
For look wherever you please, you
meet the same happy beaming faces. I have travelled far and wide and have
rubbed shoulders with people of many a land. But if at all I have seen a people
so happy, my memory fails me. Why are they so happy?
Like the sails I stretch out my arms, I
dance. I fall down prostrate on the sands, which have been here for centuries.
Yes, for centuries, and for centuries the Irrawaddy has given peace to the
human mind. These surroundings,
somehow, appeal to me. Life should be
like this, like a stream, like the
Irrawaddy, wide and free.
I
wished to sail from Rangoon to Mandalay on the waters of the Irrawaddy. It is only
seven days’ journey, but I took the train and saw the Irrawaddy for the
first time at Mandalay.
Kaka
Kalelkar’s words ring in my ears:
“Should We call it Irrawaddy or
Alrawati. Perhaps It has got this name from Ira,
the grass, or perhaps the elephant feeding on Ira was called Airawat, or perhaps, again, some Buddhist monk,
impressed by the sauntering movement, like that of the god Indra’s Airawat
elephant, said to himself: ‘We shall call it
Airawati.’ Indeed, if the
Irrawaddy had been in India, the
Sanskrit poets would have brought into
being a literary stream, as wide and as long as the Irrawaddy Itself...........
“
Every
river starts from the mountains, travels down the valleys and in the plains, flowing fast to the sea.
The irrawaddy, too, comes from the mountains.
“How
far away is the Irrawaddy’s source?
“About
700 miles.”
“You
mean it is 1300 miles long?”
“Yes.”
When
the Irrawaddy left the lap of the mountains, it little knew that it would
further be reinforced by the waters of Mali Hka and N’Mai Hka which would push
it ahead on a long journey, 1300 miles long. Indeed, no river cares to find how
far it has to go. It simply starts. Such, then, is life.
Distant
refrains fall into my ears–as if the Irrawaddy said: “Where else could you find
songs such as these?” She is right. Where is the hurry? I sit down again.
Good-bye,
Irrawaddy! Tomorrow at the same time I will return.
The
Irrawaddy has left its impressions on my mind. But have I, in any way,
influenced the Irrawaddy? I walk away slowly. My host will be waiting.
Irrawaddy is silent. And what could she say?
Dawn
on the river enchants me. Now Sadanand also accompanies me to the Irrawaddy.
Like myself, he, too, is a bird of passage…
The
Irrawaddy hums.
“Have
your say, Irrawaddy.”
Sadanand
says: “The Arakan and Pegu Yoma mountains are the age-old sentinels of the
Irrawaddy.”
“All
mountains,” I say, “are expressions of the personality of Mother Earth. Arakan
and Pegu Yoma, too. Rabindranath Tagore has said somewhere: ‘The river with its
song runs fast overcoming all obstacles. Yet the mountain stands still, lost in
the memory of the river and its love flows with the river.......The Arakan and
Pegu Yoma, I should think, will ever be standing like this, lost in their love
for the Irrawaddy.”
“What
is the first stage, going downstream to Rangoon?”
“Amarapura.”
“And
the next?”
“Ava”
Both
Amarapura and Ava are towns with a history. With the Myingyan port further
beyond, this valley has been a scene of battles in days gone by. A few miles
beyond is the Pakokku town where the Chindwin meets the Irrawaddy. Like a poor
woman, the Chindwin coming down from the Shan States, sacrifices its chastity.
The Irrawaddy plays the rank capitalist. Next comes Pegan, an old town, its
history guarded by over thousands of ruined pegodas. The steamer now anchors at
Nyaunghla; near which are the oil wells, exploited by the British and American
capitalists, who have made mountains of gold out of them. Further on, the
steamer passes through calm lands. Sky-cleaving mountains stand like thoughtful
and silent guardians. The air is steeped in meditation. Further on, the steamer
reaches Thayetmyo, Prome and Myanaung. Travelling still further, one finds the
Irrawaddy branching out into many mouths and ultimately it merges itself into
the sea.
Many
a time have I wrangled with Sadanand. For it was because of him that I came
here by rail. In no circumstances am I prepared to put up with another rail
journey. Not that our journey was unenjoyable. We reached here halting on the
way at almost every station, big or small, for a couple of days. We were lucky,
for the chain of introductory letters remained unbroken. At Rangoon we got a
letter for the very next station where, when our host excelled himself in
hospitality, I concluded that we must have been praised much more than we
deserved. And this hospitality we met with everywhere.
Sadanand
is a sanyasi. I respect him greatly.
At times, I ask myself why he became a sanyasi.
He was born in a riverside village in East Bengal, with which his childhood
was linked, he says, as my life is now linked with the Irrawaddy. When
wander-lust of a sort arose, he left his home and set out. How did he become a sanyasi? To seek truth? No.
“To
explore a river’s birth-place is by no means less important.”
“You
are right.”
“How
many days’ journey is it to Bhamo?”
“Three
days.”
The
Irrawaddy now narrows its banks lined with dense teak forests. Beyond, the
mountains raise their heads. Tagore has written somewhere: ‘Trees are the
unsatisfied desires of the earth: they stand on their toes and look up to the
sky.’ Does this apply to the teak trees of this country? But they are felled,
some earlier, some later, with none to sympathise with them or share their
sorrow. Next to Mandalay comes Mingun and then Thabeikyin, well known for ruby
mines up in the mountains. Here the Burmese guide would point out to a
magnificent mountain–the Shwe Daung U, or the Golden Peacock. Further beyond is
Mogok. Then Bhamo, whence the steamer goes up-stream but only during the rains
and that too only as far as Myitkyina. One can take a native sampan boat, too, to travel from. Bhamo
to Myitkyina although the current here is strong and the journey up stream far
from easy. Near Myitkyina, where motor transport can be had, the Mali Hka and
N’Mai Hka meet the Irrawaddy whose source is not far away.
The
sound of the steamer making its way through the water is audible. I feel like
setting out for the source of the Irrawaddy, but Sadanand does not agree.
The
steamer whistles.
“Come
on, Swamiji,” I say, “let us go in for tickets.”
“
Not today.”
This
constant ‘not today’ annoys me. I am angry. I know he has not got the fare. I,
too, have money which can hardly buy me one ticket. But it is enough to get us
two tickets for some station on the way. Oh, if only we could start. What then
turns up can be seen. The whistle of the steamer makes me restless. Without
Sadanand’s assent I cannot proceed. And this he knows.
“A
sanyasi can travel without a ticket.”
“
I am not that sort”
Money
is to travel what steam is to an engine. There are thousands of sanyasis whose aim in life is to beg.
But Sadanand is different. He is a worker-cum-sanyasi. He would deliver a lecture and
settle his wages in advance. There are institutions which turn their back when
it comes to payment. Again, sometimes when he is in need of money institutions
do not agree to have his lectures. I am no different. I had sent an article to
a Calcutta magazine, but I have not yet received the honorarium. I harbour
doubts that it may not have been rejected. Nevertheless they should have
informed me. I hope that the money order is delivered tomorrow.
Even
Sadanand attaches little importance to his poor finances.
I
reflect: the boatman on the Irrawaddy leads a happier life than the worker-cum-sanyasi, or a gypsy writer like me. By
her humming, Irrawaddy supports my contention.
Every
man has his place; every man has a part to play. But why should life cheat one
at the cost of another? Why this gulf between the life of the rich and the life
of the poor–a gulf that is ever widening? When will this order change? Sadanand
smiles. Perhaps his far-seeing eyes glimpse the coming age as it approaches. He
looks around him. Big question marks come to his mind. Perhaps he himself knows
the answers.
Irrawaddy
has hailed every new age. She has seen floods. It will soon be the turn of
society to experience a flood. Its conservatism must go. It must be swept away
from its roots. Waste and refuse will be washed away. Only then, human tears
will not fall into the waters of the Irrawaddy.
In
the increasing shadows of the evening, when life withdraws itself in thickening
darkness, the boat songs leave a lasting impression upon our minds. Like the
sails Sadanand, too, stretches out his arms and runs along the bank. And then
he falls and lies prostrate on the sand.
In
the ancient books a sanyasi is
instructed not to stay long in one m place. Sadanand, however, is not bound by
these restrictions. Why these restrictions after all?
The
steamer whistles.
“Let
us go and buy tickets, Swamiji, We have received money too.”
“Where is the hurry?”
“A sanyasi should not be attached to one place.”
“I
am not that sort.”
To
be honest, I am myself attached to the Irrawaddy. How peace-giving this bank
is! I feel like passing all my afternoons here.
Someone
sings:
Won’t
you stop?
Won’t
you listen to us?
We
are the waves of the Irrawaddy.
The
dusk has descended. Had it been daylight I could have seen the boatman’s face,
and seen how the language of the waves of the Irrawaddy moved him.
Rain-clouds
will soon pour down,
The
mid-stream we have yet to cross.
I
remember a folk-dance when the girls of this country, by the movement of their
arms, imitated the rowing of a boat. There was fear on their faces. The boats
were caught in the whirlpool and overhead came the rain.
The
waves of music travel ahead to some unknown place:
Like
the waves of the Irrawaddy,
My
sweetheart is free.
For
ages woman in Burma has been independent. Man has not robbed her of liberty and
happiness. Usually faithful to her husband, if she finds that the husband is
not after her heart, she declares before the village assembly that she is not
bound to be his wife any longer. She is free to marry any person again. She
remains the mistress of the property left by her father.
I
have heard many a song by many a boatman. But there are some, which I can never
forget:
1. Irrawaddy, O my Irrawaddy,
O my dearest Irrawaddy,
All
other rivers are dear,
But
the dearest one is the Irrawaddy.
2. Fair virgins dance and sway,
Now
fast, now slow.
Where
did you pick up this dance,
Tell,
tell, daughters of the Irrawaddy?
We, the peacocks, you, the peahens,
The
peacocks will be killed, and you’ll weep.
Did
you pick up your dance on this turn of the river
Or
on that mountain
Whence
flows down the Irrawaddy?
Where
did you pick up this dance,
Tell,
tell, daughters of the Irrawaddy?
3. Our tears have been mingling with the
waters of the Irrawaddy,
ye
brothers,
How
dirty looks the Irrawaddy!
And
when poverty strangles us,
The
Irrawaddy will flow on as it does today.
4. Flow on. Mother Irrawaddy, flow on,
Now
fast, now slow:
Why
are you silent, why are you sad, Irrawaddy?
Gladly
go on drinking our tears.
Ever,
ever your sons we are,
Ever,
ever our mother you are.
Flow
on, Mother Irrawaddy, flow on,
Now
fast, now slow.
5. Look at the breaking chains, ye virgins,
Look
at the opening eyes of the Buddha, ye virgins,
Look
as the waves of the Irrawaddy, ye virgins.
6. Ask the Buddha where he did spend the
moonlit nights:
Moonlit
nights: Buddha’s nights,
On
the waters of the Irrawaddy Buddha spent the moonlit nights,
In
the company of the peacocks Buddha spent his moonlit nights,
Moonlit
nights: Buddha’s nights.
7. Buddha will keep awake, keep awake,
As
all the forests, mountains and rivers keep awake,
As
the gusts of seasonal winds keep awake,
As
the sons of peacocks keep awake,
Buddha
will keep awake, keep awake.
Buddha
will keep awake, keep awake,
As
the waves of the Irrawaddy keep awake,
As
the mother’s lullabies keep awake,
As
the hues of flowers keep awake,
Buddha
will keep awake, keep awake.
8. To a slow, slow rhythm the peacocks
dance, the peacocks dance,
O
why so much do the peacocks dance?
Mother
of peacocks, speak awhile,
One
word from your lips speak awhile,
Good
looks all are for the peacocks, for the peacocks,
All
love, too, is for the peacocks.
Mother
of peacocks, speak awhile,
One
word from your lips speak awhile.
Sunshine
all is for the peacocks, for the peacocks,
All
shade, too, is for the peacocks.
Mother
of peacocks speak awhile,
One
word from your lips, speak awhile.
All
the bells are for the peacocks, for the peacocks,
The
musical instruments all, too, are for the peacocks.
Mother
of peacocks, speak awhile.
One
word from your lips, speak awhile.
All
their tears the peacocks went on drinking, the peacocks went on drinking,
With
heavy hearts the peacocks went on dancing.
Mother
of peacocks, speak awhile,
One
word from your lips speak awhile.
Irrawaddy
is humming. Her humming gives peace to my disturbed mind. It really widens my
horizon.
My
mind which has for several months past been a curio shop full of oddities –a
sort of godown full of useless, higgledy-piggledy goods, is clear now. Sitting
here new ideas come to my mind. My soul has become more and more receptive. The
lightest impressions leave on it lasting pictures that I shall never forget
until I die. Sadanand, too, seems to share my emotions.
Turning
his round, earth-coloured head from side to side, sometimes he looks across the
Irrawaddy and sometimes at my long,
waving hair, where he gets the picture of a paddy field with the wind blowing
through it.
“Get
up, Swamiji, we must go home now.”
“Where
is the hurry?”
Irrawaddy
moves me very much. But have I influenced her in any way? She has been flowing
like this for centuries–this “Mother of
Peacocks!”
*
Written in 1932 when the author travelled in Burma.