The Eagle
(Translated from a
Bengali poem by Benozin Ahmed)
BY BASUDHA CHAKRAVARTY
Before us is the dark night beset by storm:
Where are you now, oh the mad eagle, bound for the
infinite horizon? Spread out your wings!
Before us dances a cataclysm that in its wild joy
knows no restraints:
But before us is also the blue endless sky of planets, suns and stars.
Before us is an assembly of desires that have broken all
bounds: also the perpetual dream of a new world.
The stream of life flows across the world before us:
it glitters with life;
The voice of Liberty calls to our minds “Come, oh ye!–sharp!”
From within the heart of destruction the new child of creation
is born:
In the depth of night bloom the rays of the new dawn.
The hard way ahead is a beacon of life’s pilgrimage:
Though the night ahead is stormy, at the end of darkness
the full moon will rise again.
So listen not to forbidding:
Oh, you intrepid eagle! Unto the eternal ahead
spread out your wings!