SAROJINI DEVI: AN APPRECIATION
BY Prof. T.
VIRABHADRUDU, M. A.
Mrs. Sarojini Naidu’s
death which took place on March 2, last year, created a gap in modern Indian
life which may not be filled for a, long time to come. Her sweet lyrics, her
colourfu1 personality, the charm of her conversation, her stubborn patriotism
and the marvellous oratorical gift she possessed made her a most unique figure
in India, Born in any other country or age, she would have been equally
prominent. She would not only have attracted notice; she would have easily
eclipsed everyone of her contemporaries. So far as Hyderabad is concerned, the
people of the State have every reason to be grateful to her, for it was an
honour done to them that she was born here. More than that, by singing Songs of My City and by making her
native town the subject of many poems, 1 she made the place of her
birth and upbringing immortal in literature. Whenever she was in Hyderabad The Golden Threshold 2 was a
great pilgrim centre for people interested in poetry and culture, but now one
finds the city Vipadmaamiva padmineem
(a pond with no lotus in it). It is true she finished the biblical three score
and ten but her passing away is a national calamity and, as the Krishna Patrika put it, we did not know
in the hour of sorrow who was to condole with whom.3
II
One or two facts
relating to Mrs. Naidu’s academic or literary career may not be quite out of
place here. As is well known, she passed the Matriculation Examination of the
Madras University at the age of twelve or thirteen and, though this might not
be a great achievement for a girl of Sarojini’s genius and attainments, that
event, simple as it looks, must have created a sensation in Hyderabad at the
time, and we have it on the authority of some elderly gentlemen of the place
that when the first Hyderabadi passed
the Madras Matriculation, people came from Aurangabad (a distance of 320 miles)
to see what he was like. At sixteen, Sarojini proceeded to Europe and spent
some time at King’s College, London, and Girton (Cambridge). While in England,
she met two distinguished critics, Edmund Gosse and Arthur Symons, who not only
gave her advice and encouragement but also introduced her to the English-reading
public. She published between 1905 and 1917 three song-collections, The Golden Threshold, The Bird of Time, and The Broken Wing. In 1914, she was
elected Fellow of the Royal Society of Literature. She was also associated with
the P. E. N. for a long time and was the President of the Indian Branch for
about eight years before her death. In 1938 she delivered the Convocation
Address of the Andhra University and had an Honorary Doctorate from the
University of Allahabad, the Osmania following some years later with another
Hony. D. Litt. These are a few of the ‘distinctions’ conferred upon her by
academic or literary bodies, if distinctions they may be called for a person of
Sarojini Naidu’s 8tatus in the world of poetry and culture.
III
Mrs. Naidu is one of the
greatest poets of Modern India and the lyric, written in beautiful English, is
her contribution to contemporary literature. She has a supreme mastery over the
English tongue and but for the Indian subjects 4 and the Indian
names, 5 it might not be easy to find out that the poems and songs
had been composed by an Indian. In our country several men and women have distinguished
themselves by their proficiency in the English language and their writings (in
Prose) and their speeches have surprised foreigners. But few have attempted with
success the writing of English verse Sarojini Naidu, on the other hand, sang
directly in English. The example of Rabindranath Tagore, who is of course one
of our greatest masters of English, is not relevant to the context, for, he, for
some reason or other, chose to write originally in Bengalee 6 and afterwards
translate the poem or song into English or entrust the translation to some one
else. Mrs. Naidu had also an extraordinary feeling for English metres and, in
the opinion of The Times, but for her
interest in politics, “her mastery of metrical form and jewelled phrase might
have carried her much farther in the poetry of our time.” Along with this
excellent grasp of English prosody, she possessed a very intimate knowledge of
the folk-songs of our country, and thus she not only adapted English poetry to
Indian themes but also reconciled English words to Indian tunes. Those who have
heard songs like,
Lightly, O lightly, we
bear her along,
She sways like a flower
in the wind of our song;
She skims like a bird on
the foam of a stream,
She floats like a laugh
from the lips of a dream.
Gaily, O gaily we glide
and we sing,
We bear her along like a
pearl on a string. 7
or,
Tell me no more of thy
love, papeeha, 8
sung by the poet herself or by any young girls
of Hyderabad who learned it from her, will readily see how nicely English verse
is wedded to Indian Music. To quote Sir C. P. Ramaswami Aiyar, “Mrs. Naidu was
a great reconciler.” For instance, we find in her the love of freedom and
spirit of challenge, which are generally associated with the West, combined
with the mysticism of the East. In her we note also a reconciliation between
Hinduism and Islam. An aristocrat by birth and breeding, she did the meanest
duties of the household for over four months when her daughter in-law, a European,
was seriously ill and nursed her in a way which no mother could, and when she
was in Yerravada jail undertook all the cooking for Gandhiji and his comrades,
often going without any food for herself, An aristocrat by intellect; she had
the democrat’s sympathy for humbler workers in the field of literature, poets
attempting to compose verses or teachers trying to interpret poetry to
students. A lover of beauty and the good things of life, she was one of the most
‘orthodox’9 disciples of Mahatma Gandhi and went to gaol more than
once for the nation’s cause. Thus in Sarojini Naidu’s character, as in her
poetry, there is a mixing up of ‘opposites’ but it is only a richness or variety
based on an essential unity.
IV
Poet Sarojini was called
‘the Nightingale of India,’ and with due deference to the distinguished
personality 10 that bestowed this title on her, we venture to say we
have not been very happy over it. The nightingale (lit. night-singer), or Philomel
11 as the bird is sometimes called by poets, has always been
associated with sorrow while Sarojini Devi was Cheerfulness Incarnate. Several
English poets have praised the music of the nightingale but the song has always
been a ‘plaintive anthem’. 12 Spenser admits,
The Nightingale is
sovereign of song,13
but that the bird is symbolic of misfortune, the
following will show:
But I will wake and
sorrow all the night
With Philumene, my
fortune to deplore,
With Philumene, the
partner of my plight. 14
Milton in his Il Pcnseroso addresses the bird thus:
Sweet bird, that shunn’st
the noise of folly,
Most musical, most
melancholy!
And Shelley in describing Albion’s grief over
the untimely death of Adonais writes:
Thy spirit’s sister, the
lorn nightingale,
Mourns not her mate with
such melodious pain.
Sarojini might be more appropriately called the
Song-Bird of India or the Kokil (the cuckoo). The Kokil and Spring are inseparable, and can we find among our modern
poets a greater lover of the spring season than Mrs. Naidu? That ‘the Bird of
Melancholy’ would be least, suitable to her could be supported from the tribute
paid by Sardar Vallabhbhai Patel, famous throughout India for his sobriety
rather than emotional extravagance:
Her (Mrs. Naidu’s) entry
into any room or gathering was as though several candles were suddenly lit.
Wherever she went, she lent a light and lustre which could penetrate through
the darkest gloom.
V
Sarojini Naidu, was a
great reader. A few years ago – she was sixty-three at the time –when she had a
little leisure, saying that she should renew her acquaintance with Shakespeare,
whom of course she admired very much, she devoted herself for a couple of weeks
to the reading of some of the tragedies and comedies of England’s great
dramatist. She seems to have had also a particular liking for the poets of the
Romantic School, and in her own lyrics we come across here and there an echo of
an earlier English poem. In some cases, they might be mere coincidences which
only shows that great poets think (or feel) alike. To give a few examples, the lines,
Tell me no more of thy
love, papeeha, 15
Wouldst thou recall to
my heart, papeeha,
Dreams of delight that
are gone,
When swift to my side
came the feet of my lover
With stars of the dusk
and the dawn?
are similar in spirit to
Thou’ll break my heart,
thou bonnie bird
That sings upon the bough;
Thou minds me o’ the
happy days
When my fause Luve was
true.
(Burns)
In one of her poems, Solitude, the poet expresses a desire to get away from the noise of
the town to a place of silence and when she suggests,
Let us rise, O my heart,
let us go where the twilight is calling
Far away from the sound
of this lonely and menacing crowd,
To the glens, to the
glades …………….
Come away, come away
from this throng and its tumult of sorrow,
There is rest, there is
peace from the pang of its manifold strife
Where the halcyon night
holds in trust the dear songs of the morrow,
we wonder whether the author had not in mind
Shelley’s Invitation:
Best and brightest, come
away.
…………………………
The brightest hour of
unborn Spring
Through the winter
wandering,
Found, it seems, the
halcyon Morn.
To hoar February born;
…………………………
Away, away, from men and
towns,
To the wild wood and the
downs–
Ecstasy
and The Coming of Spring reveal not only Mrs. N aidu’s enthusiasm for Nature but
also the change that has come over her, and when she laments,
O Spring! I cannot run
to greet
Your coming as I did of
old.
…………………………
or asks in Ecstasy,
Shall we in the midst of
life’s exquisite chorus Remember our grief,
O heart, when the
rapturous season is o’er us Of blossom and leaf?,
we are reminded of Wordsworth’s attitude to
Nature as described in Ode on Intimations:
Now, while the birds
thus sing a joyous song,
…………………………
No more shall grief of
mine the season wrong.
And her concluding appeal,
Think not my love
untrue, unkind,
Or heedless of the
luring call
To your enchanting
festival
…………………………
Only my weary heart of
late
…………………………
is similar to the English poet’s,
Forebode not any
severing of our loves!
Yet in my heart of
hearts I feel your might;
I only have relinquished
one delight
…………………………
Again, when in June Sunset we read,
And a young Banjara 16 driving her cattle
Lifts up her voice as
she glitters by
In an ancient ballad of
love and battle,
We remember,
Perhaps the plaintive numbers
flow
For old, unhappy,
far-off things,
And battles long ago.
(The Solitary Reaper)
But in each case, granting the poet had the
earlier English poem in mind when she composed these lovely lyrics, the sweetness
is enhanced by the Indian atmosphere and imagery; the mellifluous Koels making
their paeans of love, the sumptuous peacocks dancing in rhythmic delight, the
author’s lying alone and dreaming beneath tangled boughs of tamarind and neem, and the little Sarojini running
with silver anklets on her feet to greet the Spring.
It must be remembered
however that Mrs. Naidu’s reading was not confined to the poets of the West.
The literature of the East had also claimed her attention. One day a gentleman
from Rajahmundry, a scholar in English and Sanskrit, who was on a visit to
Hyderabad, paid a call at her place when she discussed with him the greatness
of Kalidasa and other Sanskrit poets for nearly three hours. 17 Anyone who wrote poems, stories or novels in
English or any Indian language was sure of a welcome at the ‘Golden Threshold’ and
the writer would go back with a feeling of gratitude for the appreciation shown
or the advice and encouragement given. One of her favourite poets was Omar
Khayyam, and The Bird of Time and The Broken Wing, the titles of her
poetical collections published in 1912 and 1917 respectively, were presumably
based on
The Bird of Time has but
a little way
To fly –and Lo! The Bird
is on the Wing.
(Fitzgerald’s Tr.)
And if Omar had said,
When I am dead wash me with
wine, 18
Say my funeral service with
pure wine.
…………………………
(Heron-Allen’s Tr.)
Sarojini Naidu sings:
Hide me in a shrine of
roses,
Drown me in a wine of roses
Drawn from every fragrant
grove!
Bind me on a pyre of
roses,
Burn me in a fire of
roses,
Crown me with the rose
of Love!
Written at least thirty-two years before her
death, the lines are both prophetic and pathetic. To those of us who saw the
Asti, 19 Urn (buried under a heap of roses) brought to Hyderabad,
from Lucknow where she died, kept in the compound of the ‘Golden Threshold’ and
taken to the Sangham 20 two days later, the song, Hide me in a shrine of roses, has a
special meaning. The stanza is tear-compelling but it is as it should be, the
Queen of Flowers discharging her duty by the Queen of Women whose life was
crowned with the rose of Love!
VI
The most outstanding
feature of Sarojini Naidu’s poetry is love of beauty, beauty in Nature and
beauty in human life. The Spring is the subject of many of her lyrics and not
less than sixteen songs in The Sceptred
Flute21 are devoted to it. We have A Song in Spring, The Joy of
the Spring time, The Coming of Spring,
The Magic of Spring and so on, and
each poem is an excellent illustration of the Poet’s boundless enthusiasm for
the season of seasons. The plantain blossoms, the neem with its odorous breath, the dear sirisha trees, the crimson gulmohurs
all come in and add to the charm of the verse. The poet is so full of rapture
when she thinks of Spring that she asks:
Springtime, O
Springtime, what is your essence,
The lilt of a bulbul,
the laugh of a rose;
The dance of the dew on
the wings of a moonbeam,
The voice of the zephyr
that sings as he goes,
The hope of a bride or
the dream of a maiden
Watching the petals of
gladness unclose?
In another poem, The Call of Spring, she addresses her two daughters thus:
Children, my children,
the Spring wakes anew.
…………………………….
I know where the ivory
lilies unfold.
…………………………….
I know where the
dragon-flies glimmer and glide.
…………………………….
And telling them how the myna and the dove are
singing carols of welcome, she not only exhorts the girls to respond to the
call but also says how she is ready to join them:
The earth is ashine like
a humming-bird’s wing,
And the sky like a
kingfisher’s feather,
O come, let us go and
play with the spring.
Like glad-hearted
children together.
The season exercises such a powerful influence upon
her that she will have all the excitement which we associate with children at
play. Not only that. The fascination is so great that it inspires in her a
desire to emulate Radha who, along with her lover, wandered, in the season of Vasant (Spring), in the forest of
Brindavan on the Jumna bank in search of romantic adventure. “Tired of painted
roofs and soft and silken floors,” she longs to go with her Love into the
woods,
And roam at fall of
eventide along the river’s brink,
And bathe in water-lily
pools where golden panthers drink!
And the lovers would forget all cares and wander,
Companions of the
lustrous dawn, gay comrades of the night,
Like Krishna and
Radhika, encompassed with delight. 22
If any one were to ask, “Is life all sugar and
honey? Have we no troubles ahead of us?”, she would at once answer:
Their joy from the birds
and the streams, let us borrow,
O heart! let us sing,
The years are before us
for weeping and sorrow...
To-day it is spring!
Spring being a time of flowers, the poet shows a
wild enthusiasm for flowers of all varieties. Once she would exclaim,
Love, it is the time of roses!
Another time, if she sees the golden cassia, she
would say with a similar feeling of joy,
O brilliant blossoms
that strew my way,
You are only woodland
flowers they say.
But, I sometimes think
that perchance you are
Fragments of some new-fallen
star.
The Champak
with its ambrosial sweetness claims a similar tribute from her. She knows that
it ‘shrivels and shrinks’ after an hour of transient glory, but the little
flower is more honest than much bigger creatures of God’s creation:
You make no boast’in
your purposeless beauty
To serve or profit the
world.
The poet admits that the Champak is quite unlike the mango or the orange blossoms which ‘live
anew in the luscious harvests of ripening yellow and red’,
Yet, ‘tis of you thro’
the moonlit ages
That maidens and minstrels
sing,
And lay your buds on the
great god’s altar,
O radiant blossoms that
fling
Your rich, voluptuous,
magical perfume
To ravish the winds of
spring,
The pomegranate is one of the Poet’s favourites.
We learn from her poem, Alone, how
she sometimes seeks,
The, bright, accustomed
alleys of delight,
Pomegranate-gardens of
the mellowing dawn,
Serene and sumptuous
orchards of the night,
In The Royal Tombs of Golconda, she gives us her musings “among these
silent fanes” but does not forget the pomegranate groves–a particularly
interesting feature–in which the tombs lie. Four years ago, she had to attend a
small party in her honour at Secunderabad and as she was leaving, she noticed a
pomegranate tree in full blossom a few feet away from the place where the car was
parked. Turning to the host and asking, “V –can I steal one of these beautiful
flowers?”, she plucked one lovely little thing and showered all her
appreciation on it, reminding those standing by of her famous line,
The bright pomegranate
buds unfold, 23
which has since become all the sweeter for this
little incident. It may be noted that Mrs. Naidu’s love of Nature is not
confined to the flowering year, as the song of the Coromandel Fishers will
show:
Sweet is the shade of
the cocoanut glade, and the scent of the mango grove,
And sweet are the sands
at the full o’ the moon with the sound of the voices we love,
But sweeter, O brothers,
the kiss of the spray and the dance of the wild foam’s glee:
Row, brothers, row to
the blue of the verge, where the low sky mates with the sea,
Thus we see in Sarojini
Naidu one of the most ardent lovers of Nature that we know of. Natural objects
and phenomena and loved for the feast they supply to the eye and the joy they
give to the heart. But there are deeper reasons also. She says:
Here shall my heart find
its haven of calm,
By rush-fringed rivers
and rain-fed streams
That glimmer thro’
meadows of lily and palm.
Here shall my soul find
its true repose.
Secondly, she feels that it is only when we are
in such places and away from human life that
We may glean a far
glimpse of the Infinite Bosom
In whose glorious shadow
all life is unfolded or furled.
This may surprise many who knew Mrs. Naidu as a
highly social being and a brilliant conversationalist. She loved to be
surrounded by friends and talk to them and was in fact the ‘autocrat’ of the
drawing-room. Still, it was only in solitude or in the company of Nature that
the Poet found her true self!
VII
In one of her letters,
Mrs. Naidu speaks of the “poet’s craving for Beauty, the Eternal Beauty,” and
it is this desire for what is beautiful that makes her a great lover of life.
If scholars find ‘life in poetry’ and ‘law in taste’ she sees poetry in life. ‘Trivial’
things and ‘ordinary’ folk appeal to the poet in her, as poems like The Snake-Charmer, Corn-Grinders, In Praise of
Henna, The Festival of Serpents 24
and Street Cries show. She loves children
and her Cradle-Song is actually based
on the Laalipaata which Indian
mothers sing to lull their babies to sleep. The
Old Woman is full of pathos. The lonely old woman sitting out in the street
beneath the boughs of the banyan tree in the face of the sun and the wind and
the rain is a moving spectacle, but we have to remember,
In her youth she hath
comforted lover and son.
She is poor and she is blind, but with a brave
voice she sings the praise of God. And,
Be the gay world kind or
unkind,
her faith in the Lord is unshaken, which makes
her repeat cheerfully La ilaha
illa-i-Allah. The Indian Gipsy is
another example of our seeing poetry in what may be called unexpected quarters.
In our towns and villages we often come across a Gipsy or Lambadi or Irani woman
whose ways of life are peculiar and whose dress looks outlandish. She walks in ‘tattered
robes’ but the poet’s eye sees in her a grandeur all her own:
Behold her, daughter of
a wandering race,
Tameless, with the bold
falcon’s agile grace,
And the lithe tiger’s
sinuous majesty.
The woman’s wants are simple and her profession
is only to look after the heifers or sheep, but she is a creature on whom the
lapse of centuries makes but little impression. She is unique:
She is twin-born with
primal mysteries,
And drinks of life at
Time’s forgotten source.
It is interesting to note that Sarojini Devi
celebrated scrupulously every one of our Hindu festivals, Vasant Panchami (Spring Festival), Ugadi (Telugu New Year Day), Deepavali
(The Festival of Lights) etc. It was not that she was superstitious that she
observed them. It only tells us how she appreciated fully the poetry associated
with many of our social customs.
Poetry and beauty go
together and since, to Mrs. Naidu, life is only a synonym for beauty, she has a
keen relish for enjoying it. She declares,
The world is full of
pleasure,
Of bridal-songs and cradle-songs
and sandal-scented leisure.
She is deeply attached to the ‘Sweet Earth’ in
whose lustrous bowl,
Doth shine
The limpid flame of hope’s
perennial wine.
Being a person of very delicate health all her
life, she knows that anything might happen to her any day but she does not want
to leave,
While yet my sweet life
burgeons with its spring.
She cannot go, for, her blossoming hopes are
unharvested, her joy ungarnered and her songs unsung. But die we must all of us
soon or later, and if the call should come, she would only make this appeal:
“Tarry a while, till I
am satisfied
Of love and grief, of
earth and altering sky;
Till all my human
hungers are fulfilled, O Death, I cannot die!
The world might of course ask, “But did she not
complete psalmist’s seventy?” Those, however, who knew Sarojini Naidu
intimately would only answer, “Yes; she was seventy. But she never old, old in
the sense in which that word is understood by the world.”
From her poem, At Twilight, we learn how she was once
in a very melancholy mood. The thought of the vanity of all human hopes and
endeavours and the strife between creed and creed in our country made her very
unhappy. She was so depressed that,
Weary, I sought kind
Death among the rills.
She was going towards Golconda and, as ill-luck
would have it, she saw on the route a funeral procession. It was the bier
Of some loved woman
canopied in red,
who was being carried
To the blind, ultimate
silence of the dead.
The situation was pretty bad but Mrs. Naidu was
not the person to sink under a load of despair. Remembering life’s gifts, “the
beckoning joys that wait”, the privilege of motherhood, the sweetness of love,
the beauty of Nature and the pleasure one would have in pursuing one’s dreams or
ideals, she quickly became her old self again. Life is dear; it confers upon
the human being many blessings:
Laughter of children and
the lyric dawn,
And love’s delight,
profound and passionate,
Winged dreams that blow
their golden clarion,
And hope that conquers
immemorial hate.
Thus Mrs. Naidu’s poetry is full of the joy of
life and in this respect she resembles two other poets, both unique in the
field of poetry, Rabindranath Tagore who looks upon life as a ‘feast’ and
Robert Browning who boldly proclaims:
This World’s no blot for
us,
Nor blank – it means
intensely, and means good. 25
VIII
Another aspect of Mrs.
Naidu’s poetry is her interest in Love. In The
Broken Wing there is a whole section entitled ‘The Temple’ (containing 24
lyrics) devoted to it. There are, besides, many songs dealing with the same
theme in the other two volumes of verse published by her. Nature, Life and Love
are three subjects in which Mrs. Naidu the poet is deeply interested but they
all emanate from the same source, her passion for Beauty. Lyric poetry is generally
the expression of personal emotion and when she sings, in
Song of
Radha The Milkmaid,
“But my heart was so full
of your beauty, Beloved,
They laughed as I cried
without knowing:
Govinda! Govinda!
Govinda! Govinda!...
we know there is more than meets the eye. 26
Again when in An Indian Love-Song She
raises the question, “How shall I profane the law of my father’s creed!” and He
answers,
Love recks not of feuds
and bitter follies, of stranger, comrade or kin,
we cannot help noticing the personal element,
for she herself defied social custom in loving and marrying one outside her own
caste. Love recognises no barriers between race and race. In Humayun to Zobeida she rises to greater heights when she refuses to accept Duality
and speaks in a mystical vein:
What war is this of Thee and Me? Give o’er the wanton strife,
You are the heart within
my heart, the life within my life.
What is love and what is
its relation to man’s life? In the first place, it is Heaven’s reward to man, a
‘guerdon’.
To field and forest
The gifts of the spring,
To hawk and to heron
The pride of their wing;
Her grace to the
panther,
Her tints to the dove……
For me, O my Master,
The rapture of Love!
It is an ‘ecstasy’; it is a ‘sweet madness’. It
is an endowing the person to whom you are attached,
With the whole
Joy of my flesh and treasure
of my soul.
It is committing many ‘sins’, ‘the sin of mine
eyes’, ‘the sin of my hands’ and ‘the sin of my mouth’, and ‘the sin of my
heart’ and, as any one can easily see, the first three are all the offspring of
the last. What was the nature of the sin, we can make out from the poet’s apology:
Forgive me the sin of my
hands...
Perchance they were bold
overmuch
In their tremulous
longing to touch
Your beautiful flesh, to
caress,
To clasp you, O Love,
and to bless
With gifts as uncounted
as sands–
O pardon the sin of my hands!
Love is next an eagerness to respond, when there
is a call,
Swifter than a snake
that flies
To the charmer’s
thrall...
Obstacles big and small there will be but love
is unflinching loyalty to the desire of the heart, irrespective of
consequences:
Life’s dark tides may
roll between,
Or Death’s deep chasms
divide-
If you call me I will come
Fearless what betide.
It is also a readiness to undertake, without
hesitation or doubt, the impossible. Love being omnipotent,
My weak hands with such
dauntless delight would endow.
To capture and tame the wild
tempest to sing like a bird,
And bend the swift
lightning to fashion a crown for your brow.
Love is its own reward and expects no return. If
however on the occasion of the ‘Feast’ some presents have to be brought, she
would say, “no fragrant sandal-paste, no lotus-wreath, no pearls, no gems”;
Grant me, Love, in
priceless boon
All the sorrow of your years
All the secret of your
tears.
Love has its phases. It
has its moods and, as the well-known Elizabethan dramatist has said, ‘The
course of true love never did run smooth’. Among Mrs. Naidu’s lyrics we find The Desire of Love, The Worship of Love, The Fear
of Love, The Sorrow of Love, The Silence of Love and so on, each song
describing a particular mood or phase. Due to a variety of causes, it may be
that
All my days are a
consuming pyre
Of unaccomplished longing
and desire.
or, owing to Pride or ‘wisdom’ on one side there
may be
A wide and troubled sea
’Twixt you and me.
One may, under such circumstances, be reconciled
to one’s lot and, for Love’s sake bear
A load of passionate
silence and despair,
and, whatever the harshness and the bitterness
of the blows, gladly accept the decree of Fate and treat the loss of life and its
happiness as a sacrifice offered to the noblest of gods:
You plucked my heart and
broke it, O my love,
And bleeding, flung it
down!....
Sweeter to die thus
trodden of your feet,
Than reign apart upon an
ivory seat
Crowned in a lonely
rapture of renown.
The Menace
of Love,
however, warns us of a possible, though not probable, danger. The lover who is
now full of ‘ruthless pride’ may repent by and by, He might become a victim to
the tumult of his wild heart or ‘the subtle hunger in his veins’ but the
pent-up anguish on the other side and the clash of pride with pride may be too strong,
and then
God knows, O Love, if I
shall save or slay you
As you lie spent and
broken at my feet!
Lyric poetry is the description in musical
language of a passing mod or sentiment, and so we have the Poet praying that
death may unite where life meant division:
If you were dead I
should not weep-
How sweetly would, our
hearts unite
In a dim, undivided sleep,
Locked in Death’s deep and
narrow night,
All anger fled, all
sorrow past,
O Love at last!
These different moods are only passing clouds but
the fundamental fact remains, that love is the chiefest thing in human life. It
is the essence, and all the hopes and griefs of man are summed up in the one
word. From The Vision of Love; we learn
how
My foolish heart and
eyes,
Have lost all knowledge
save of you.
If mystics see the One in the multifarious objects
and scenes that are before them, the lover who has a similar experience says:
To my enraptured sight
you are
Sovereign and sweet reality,
The splendour of the
morning star,
The might and music of
the sea,
the reason being,
All joy is centred in your
kiss.
You are the substance of
my breath
And you the mystic pang
of Death.
Love, in Mrs. Naidu’s
opinion, is a purifying force. It is a pilgrimage. Only, when the priest says,
Bring new-blown leaves
his temple to adorn,
Pomegranate-buds and
ripe sirisha-sprays,
Wet sheaves of shining
corn,
the pilgrim replies,
O priest! only my broken lute I bring
For Love’s praise-offering!
and when the cry,
Behold! the hour of
sacrifice draws near,
is heard, the feeble answer that is given is:
O priest! only my wounded heart I bring
For Love’s blood-offering!
Love is devotion, and the quotation from
Rabindranath Tagore,
My passion shall burn as
the flame of Salvation,
The flower of my love
shall become the ripe fruit of Devotion,
printed as motto for the section, The Temple, indicates the Poet’s lofty
conception of love, that love which begins as a violent or childish outburst of
emotion becomes eventually a spiritual tie between man and woman. The Temple is in three parts, I. The Gate of Delight, II. The Path of Tears and III. The Sanctuary, the meaning of which is
obvious. Love is, at first, being suddenly thrown into a new world of joy and
beauty. It is an intoxication, a thrill. Then lack of response,
misunderstanding, separation or other difficulties come into play and bring in
their wake sleepless nights and mental torture. Love, says Mrs. Naidu, is ‘a
crucible’ and her prayer is:
Still let thy chastening
wrath endure.
It is with this ladder of suffering that she
hopes to reach the mountain-top:
So shall my yearning love
at last
Grow sanctified,
Thro’ sorrow find
deliverance
From mortal pride,
So shall my soul,
redeemed, re-born,
Attain thy side.
The Poet laughs at people who hold that Love is
As all men say
Only a transient spark
Of flickering flame set
in a lamp of clay.
It may be true but it is no consideration with
her,
Since you kindle all my dark
With the immortal
lustres of the day.
If others do not see anything extraordinary in
her Beloved, it does not matter very much either, since, so far as she is
concerned,
You make most audible
The subtle murmurs of
eternity.
Nor does the fact that human life is short and
circumscribed stand in the way of the pursuit of love:
And tho’ you are, like men
of mortal race,
Only a hapless thing
That Death may mar and
destiny efface–
I care not...since unto
my heart you bring
The very vision of God’s
dwelling-place.
In other words, love not only brightens up our
lives but also brings us into touch with the Infinite. To love is to reach
Heaven.
IX
Sarojini
is a singer but that she is interested in the deeper things of life a careful
reading of her poetry will show. To a
Buddha Seated on a Lotus is one of her most popular pieces and the poem is
based on a figure of Lord Buddha in a meditative posture which every visitor to
‘The Golden Threshold’ must have noticed – it is there in the drawing-room
still and is the first thing that greets you, or you greet, as you enter the
building, The “praying eyes and hands elate”, the “mystic rapture” and “the
peace, supremely won” make such a profound impression upon her that she prays
the Lord:
The
end, elusive and afar,
Still
lures us with its beckoning flight.
…………………………….
How
shall we reach the great, unknown
Nirvana of thy
Lotus-throne?
In
Salutation to the Eternal Peace is another example of how the Poet could, in
the midst of life and its activity, attain absolute tranquility of mind. On
such occasions, the world’s desire and pride or the terror of the tomb do not
touch her,
For my heart is drunk
and drenched with thee,
O inmost wine of living
ecstasy!
O intimate essence of
eternity!
Some years ago, Professor Dwaram Venkataswami
Naidu, the great vocalist, who had been invited to the local Tyagarajotsavam 27 was at
Secunderabad for a few days as the guest of an Andhra gentleman and gave, one
afternoon, in response to a request from his host, a little music at his place.
It was a very small and quiet gathering, consisting of not more than twenty
people including Major M. G. and Mrs. Naidu, who were both great lovers of
music and in whose honour it was really arranged. When the music began, Mrs.
Naidu, who was all by herself on the verandah adjoining the hall in which the
musician sat, lay down in her chair and remained absolutely motionless as
though in Samadhi and opened her eyes
only after the music ceased. The music which went on for an hour or more was exquisite
– it could be nothing else – and whether “the concord of sweet sounds”
penetrated into her soul,
Untwisting all the chains
that tie
The hidden soul of harmony,
or her soul passed into the tunes sung so that
the music in the Poet’s heart and the music of the violin became one, it was
hard to say.
Coupled with this mystical
turn of mind, Mrs. Naidu possesses a courage and a determination which are the
despair of ordinary mortals. Soft as her heart is, it hides within itself a
fire which could burn away the cowardice of a whole country. In Life, she tells young people how it is
foolish to think of the world as “a carnival of careless joys”. No one, says she,
can be considered to have lived till
he (or she) bas passed through suffering and disappointments,
Till ye have battled
with great grief and fears,
And borne the conflict
of dream-shattering years.
In The
Soul’s Prayer, she wants to learn from The Master “Thine inmost laws of
life and death”. People like ourselves, if they knew that God was ready to hearken
to their prayers, would have asked, “All weddings and no funerals!” Sarojini
Naidu, on the other Hand, prays for something else:
Give me to drink each
joy and pain
Which Thine eternal hand
can mete,
For my insatiate soul
would drain
Earth’s utmost bitter,
utmost sweet.
She is ever ready to face dangers, and though
her own life is one long struggle with ill-health and chronic heart-weakness,
she plunges headlong into the battle of life as also into the battle for India’s
freedom. Invincible and A Challenge to Fate are noble
illustrations of this spirit. In the latter which is reminiscent of Out of the night that covers me by W. E. Henley, who was similarly placed in life, she
hurls defiance at Fate:
For all the cruel folly
you pursue
I will not cry with
suppliant hands to you.
While admitting that out of malice the Relentless
Power may make her blind, deaf or dumb or fetter her limbs with some compelling
pain, she asks:
How will you tether my
triumphant mind,
Rival and fearless
comrade of the wind?
O Fate, in vain you
hanker to control
My frail, serene,
indomitable soul.
Again, it is this firm resolve that brings her
into the Indian National Struggle. Health or no health, she cannot be found
wanting when the Motherland is pulsating with a new hope, and so the song-bird
announces her decision:
Behold! I rise to meet
the destined spring
And scale the stars upon
my broken wing!
It is this love of liberty that makes her also a
stout champion of the cause of women, and her idea of human self-respect is
such that she gets angry with those who offer Saashtaanga Namaskaaram, one human being prostrating himself before
another–it is not uncommon in our country–as a mark of reverence. We might all
remember how last year when the whole country was sunk in sorrow and shame and was
passing through depression as the result of Mahatma Gandhi’s death, she gave
the nation a most heartening message, one which would restore dead creatures to
life. We might also recall to memory the stirring and impassioned address she
delivered at Delhi as President of the Asian Relations Conference in the course
of which she said, in a voice characteristic of the most courageous of
prophets,
Asia shall redeem the
world……..I bid you
rise from your graves. I
bid you become part of
an eternal springtime. I
bid you rise and say,
‘there is no death;
there shall be no death.’
Sarojini Naidu’s poetry and speeches have a
vitality which is contagious. “Sarojini,” says her illustrious brother
Harindranath Chattopadhyaya, “is a blend of the lyric and the epic.” In her
character, personal and poetical, there is an excellent combination of sweetness
with heroism.
X
This leads us on to
Sarojini Devi’s work as one of the important political figures of India. In this
connection her critics raise two questions. “Poetry is Mrs. Naidu’s first love;
did she not commit a mistake,” they ask, “in sacrificing a very promising poetic
career in taking to politics?” Secondly, did she write enough? To the second
question our answer would be that ‘personality’ and ‘performance’ are two
aspects of a man or woman, and in our rigid insistence upon the latter, we are
apt to miss all that the former means. The following from a modern English
author and critic may be read with interest in this context:
There are a good many
vivid and charming people who have given themselves freely in all directions......Such
men and women have inspired deep emotions, have loved intensely, have cast a
glow upon the lives of a large circle, have said delicate, sympathetic, perceptive
and suggestive things, have given meaning and joy to life, have radiated
interest and charm…..Their talk with all its quick and glancing effects has never
been recorded, their glances and gestures, so unforgettably beautiful, can
hardly be rendered in words....Yet, they have shown what we all most need to
feel–the beauty and significance of life. 28
Those who had a personal acquaintance with Mrs.
Sarojini Naidu will accept every word of this description as absolutely true of
her. Then as to whether she was wise in devoting herself to politics in preference
to poetry in the latter half of her career, it may be said that national life is
not always in water-tight compartments and the poet cannot be divorced from the
life of the time. John Milton, whose life was one of dedication to the worship
of the Muses and who very early in life made up his mind to attempt a noble
poem which would make him and his English tongue immortal in world history,
could not keep quiet when his countrymen were striking a blow for freedom. “I considered
it base,” he wrote, “that while my fellow-countrymen were fighting at home for
liberty. I should be travelling abroad for intellectual culture,” the result
being the poet’s involving himself in the political strife of the time and
suspension of poetic activity for two decades. Here is Mrs. Naidu’s explanation
of her ‘conduct’ in deserting the pipe and the flute:
The function of a poet
is not to be merely isolated in an ivory tower of dreams set in a garden of
roses, but his place is with the people: in the dust of the highways, in the
difficulties of the battle is the poet’s destiny .......
Therefore, today in the
hour of struggle, when in your hands it lies to win victory for India, I, a
weak woman, have come out of my home. I, a dreamer of dreams, have come out in
the market-place and I say: “Go forth, comrades, to victory.” 29
That Sarojini the poet
was full of love for the country from the beginning of her career, To India, The Lotus and Awake! amply
illustrate. The first of these is an address to the Motherland:
O young through all thy
immemorial years!
Rise, Mother, rise,
regenerate from they gloom.
And, in imploring her to wake up, she tells why:
The nations that in
fettered darkness weep
Crave thee to lead them
where great mornings break.
Words which look like a prophecy considering
India’s relations with the Asiatic nations today! In The Lotus, which is dedicated to M. K. Gandhi, she shows how that mystic
flower, ‘sacred and sublime’, is symbolical of this ancient country. “Wild-bee
hordes” from far-off places have come but none could “devastate thy lovelines,”
or attain “Thine ageless beauty” and the Lotus remains,
In myriad-petalled grace
inviolate,
Supreme o’er transient
storms of tragic Fate.
The third poem, Awake!, which was recited at The Indian National Congress of 1915,
reveals her faith in a United India. Hindus, Parsees, Mussalmans, Christians
and people belonging to all creeds offer their ‘dauntless devotion’ to the
Mother and give this assurance:
Lo! we would thrill the
high stars with thy story,
And set thee again in
the forefront of glory.
Mrs. Naidu’s entry into
politics may be, in the opinion of some, loss to the cause of poetry, but has
she not enriched the country’s life in her own way? “Her whole life,” says
Pandit Jawaharlal Nehru, “became a poem and a song. She infused poetry into our
national struggle just as the Father of the Nation had infused moral grandeur
into it.” In other words, whatever the sphere of her activity, the poetical
faculty was always there. She was a poet first
and poet last.
XI
If Poet Sarojini’s verse
is limited in quantity, she has given us a good deal of prose-poetry in the
shape of speeches delivered at meetings, political or other. She is essentially
a lyrist and whether the subject is ‘The Message of the Indian National
Congress’, ‘Poetry and Life’ or ‘The Candle of Vision’, it is all lyric prose,
all sweetness. Her marvellous command of English idiom and accent, her
melodious voice, and the easy flow of poetic imagery from her lips made her one
of the greatest orators of the world. She never wrote out her speech
beforehand. Whether it was a long speech like the Inaugural Address of a
College Union or the Indian Writers’ Conference, or a short one, not going
beyond fifteen minutes, like the President’s concluding remarks at meetings
where others spoke, the audience felt inspired; they were in fact carried off
their feet. To those of us who were in Madras during the time of Mrs. Annie Beasant
and listened to her speeches in the city or elsewhere, 30 Dr. Beasant
was the last word in English oratory, and to us in India that place was, after
her death, taken by Mrs. Sarojini Naidu.
It seems to us that this
type of eloquence is fast disappearing in the modern age. The Rt. Hon‘ble V. S.
Sastri, who spoke and wrote flawless English and who cultivated the language
with great assiduity, was expressing, sometime back, his disapproval of the increasing
popularity of ‘manuscript eloquence’ in India. Commenting on the decline of
oratory, a contributor to the B. B. C. Quarterly says that, “broadcasting is
the conquering enemy of that traditional oratory which has moved mankind
through all the ages.” 31 One can see, then, what a loss to Indian
literary life has been the death of Mrs. Naidu. Here is an appreciation of her
oratorical gifts by Madame Halide Edib of Turkey which is interesting. It is a
homage paid by one famous woman of the modern world to another:
To speak is as easy for
her as it is for a fish to swim…Her body rises with her edifice of words and
imagery, so that, curiously enough, the short woman who begins the speech grows
taller and taller as she reaches the end, electrifying audiences, almost hypnotizing
them into believing in a free India. She is the earliest of the sowers of the
seed and without her Modern India would be inconceivable.
XII
An account of Mrs.
Sarojini Naidu’s life and work cannot be complete without a reference to her wonderful
sense of humour. Humour is the recognition of incongruity in men and things. It
is one’s capacity to get amusement out of life and is, therefore, a sign of one’s
enjoyment of life. Whether it was a private conversation or a lecture on a
platform to a big audience, Mrs. Naidu’s wit and humour were the first things
that struck anybody. A few instances might be quoted here. She was one day
giving the Valedictory Address of the Nizam College Union and the student who
took the chair referred more often than necessary, to the members of the fair sex, students of the college, who were present
at the meeting in large numbers. In the course of her speech, Mrs. Naidu,
suddenly remembering this, said, “I make this appeal to the members of the fair
sex on my right and those of the unfair sex on my left.” The student-president
was of course seated on her left! On a certain morning one of the frequent
visitors to the Golden Threshold took
with him a scholar and educationist and in introducing him to Mrs. Naidu said, “This
is my cousin, Professor–” “Cousin on the father’s side or mother’s?” “Mother’s
side.” “Yes, I knew that.” She wanted to suggest, just for the fun of it; that
all good things must come from the mother than the father! Once the Principal
of one of the local college asked Mr. E. M. Forster, the author of A Passage to India who happened to be in Hyderabad at the
time, to tea and invited about a dozen guests including Mrs. Naidu. It was a
most pleasant afternoon. Mrs. Naidu being the principal ‘talker’. While the tea
was going on she asked the chief guest, “Have yon seen–?”, showing with signs
and gestures whom she had meant, for the moustache was the most conspicuous
part of the gentleman’s personality! “He is a sight; you must see him before you
leave.” The fact that he was highly placed or that he was a good friend of hers
was no consideration with her. Her humour made no distinction between friends
and foes and she enjoyed nothing more heartily than a joke at her own expense!
When she was at Lucknow in the gubernatorial Gadi and people who had gone, there to pay their respects to her
referred to her as Governor, she said, “I am only a Governess, you know!” She
had such an abundance of humour that she spared nobody. She was probably the only
one among the leaders of India who could take that liberty with Tagore and Gandhi,
in whose presence others talked only in whispers. Otherwise,
To quote what the latter said to her years ago, “Who
else dare be so irreverent? 32 In the year 1933, when Tagore visited
Hyderabad, one of his engagements was a reception arranged by the Teachers’
Association at the City College. Mrs. Naidu, who presided, in introducing the
distinguished guest, said (by way of pointing out that, though old in years, in
enthusiasm he was younger than the youngest of them), “Do you think simply
because this man has a white beard he is old?” There was thunderous applause
from the audience and the Poet smiled and began to stroke his beard–probably he
was not conscious of it–as though to tell every one that he relished the joke
as much as anyone else. A few years ago, the political leaders of India headed
by Mrs. Naidu were gathered at Sewagram in connection with the Kasturba Memorial
Fund and as she was putting the purse, containing one crore of rupees, into
Mahatma Gandhi’s hands, the poet-dreamer said, suppose I run away with this
money. What will you do?” To this the great mystic immediately replied, “I know
you are capable of doing that.” Humour is the salt of life and without it life
would be tasteless. Where it is healthy and genuine and not bitter or cynical, it
is a proof not only of our success in getting the best out of life but also our
ability in making others happy.
XIII
To conclude, Sarojini Naidu
was a most uncommon personality ‘a rare creature’33 who occupied a
peculiar place in our national life. She was not merely a poet, patriot and
orator. She was an empress among women. She was the glory of womanhood. She was
a Sarojini(Lotus) as in the Sarovar (Lake) of Indian culture. In her
sympathies and affections, breadth of outlook and castelessness, she resembled Anandamoyi.
Tagore’s ideal of motherhood as presented in his Gora. A Suhaasini
(Smiling One) and a Sumadhura Bhaashini
(Sweet-tongued One), she had the attributes of the Bhaarata Janani (the country as mother) to whom Babu Bankim Chandra
Chatterjee, one of the makers of Modern India, whose lofty poetic imagination
and deep patriotism have given us the immortal Vande Mataram, 34 pays reverent homage. In her power of
eloquence, she was like Vaani
(Goddess of Speech). In being a Lalita
(Charming One), Sarva-Mangala (Ever-auspicious
One), Visaalaakshi (Big-eyed One), Sakti (Heroic One) Vijaya (Victorious One) and Mahaamaaya
(Great Illusion), she represented better than any other person of her time,
several phases of the Eternal Woman who is the shape in which the Supreme Creative
Force of the World is worshipped by millions of people in this ancient land.
Sarojini Devi was all
this for us. She has gone. When comes such another?
1 Nightfall in the City of Hyderabad,’ ‘The Royal
Tombs of Golconda,’ ‘Ya Mahbub,’ ‘The Hussain Saagar,’ ‘At Twilight’ (On the
Way to Golconda), etc.
2 Major M. G. and Mrs. Naidu’s home in Hyderabad.
It was named after the first volume of poems published by the latter in 1905.
3 Cp. Editorial of March 5, 1949.
4 Cp. ‘Indian Weavers. ‘The Pardah Nashin’ ‘Vasant
Panchami,’ ‘Bangle-sellers’, ‘The Festival of Serpents’, ‘Kali the Mother’ etc.
5 Cp. Sirisha, Neem Champa, Koel Papeeha., Ghazals,
Muezzin, Ram re Ram, Ahura Mazda, ‘La ilaha illa-Allah, etc.
6 Only one poem ‘The Child’ was written directly
in English.
7 ‘Palauquin-Bearers’
8 ‘A Love Song from the North’.
9 Cp. Tribute to Sarojini Naidu by Sri T. Prakasam.
10 Mahatma Gandhi, Cp. Babu Rajendra Prasad on Mrs.
Naidu.
11 According to Greek legend, Philomela, an unhappy
woman, was transformed by the gods into the nightingale.
12 Cp. ‘To the Nightingale’ (Coleridge), ‘Ode to a
Nightingale’ (Keats), ‘Philomeal’ (Arnold), ‘Nightingales’ (Bridges).
13 ‘Shepherd’s Calendar’.
14 Daphnaida.
15 From ‘A Love Song from the North’. Papeeha is a
bird that comes in the mango season.
16 A person belonging to the aboriginal hill tribes
of India.
17 What we read ‘Song of Radha the Milkmaid.’ we
call to mind ‘Vikretukama kila Gopakanya’ from ‘Srikrishna Karnamritam’.
18 Cp. Ah with the Grape my fading Life provide
And wash my Body whence the Life has died
And in a Winding sheet of Vine-leaf wrapt
So bury me by some sweet Garden-side.
(Fitzgerald’s Tr.)
19 The ashes of the dead.
20 The confluence of the rivers Musi and Kusi,
where the Asti immersion ceremony took place.
21 The collected poems of Sarojini Naidu.
22 Cp. Jayadeva’s ‘Radhamadhavayorjayanti Yamunakule
Rahahkelaya’.
23 From ‘In a Time of Flowers.’
24 Nagapanchami.
25 Fra Lippo Lippi.
26 Govinda (The Cowherd) is not only the name of
Krishna Radha’s Lover, but also that of Poet Sarojini’s husband an eminent
doctor of medicine and a noble specimen of taste and culture whose full name is
M. Govindarajulu Naidu. What was said of Shelley by one of his biographers,
that his life and his bit poetry are indissolubly connected may not be untrue
of Sarojini Naidu. Among her poems we find four little pieces addressed to her
children to whom she was a most affectionate mother and ‘In Salutation to My Father’s
Spirit,’ a poem in honour of Dr. Aghorenath Chattopadhyaya, the first Principal
of the first college founded in the Hyderabad State, of whom she always spoke
with pride. There is a poem in memory of Gokhale and there is one inscribed to
Gandhi, not to speak of Odes etc., relating to others who enjoyed her friendship
and esteem.
27 Music festival named after Tyagaraja, the great
South Indian Bhakta (Devotee) and song-maker.
28 A. C. Brown: ‘The Art of the Biographer.’
29Address delivered at Conjeevaram as President of
the Madras Provincial Conference in 1917.
30 In the December of 1917, Mrs. Besant spoke at several
places in Andhradesa and the addresses she delivered at Rajahmundry were two of
the very best speeches in English ever heard by anybody.
31 Quoted from ‘The Hindu’ of March 28, 1949.
32 33 ‘Mahatma Gandhi’ by H. S. L. Polak etc. p. 7.
34 ‘Greetings to Thee, Mother!’ a national song
which has been a source of inspiration to hundreds of thousands of our countrymen
during the last forty or fifty years.