OUR
NATIONAL BIRD: THE PEACOCK
Its
Myths and Legends
M. V. SRIDATTA SARMA
Descriptions of the ancient hermitages of our land,
Bharatavarsha, always contain passing references to that indigenous,
spectacular bird with the hundred eyes (which has been now recognised as our
national bird), and every poet from that hoary Valmiki, who sat under the cool
and scented shades of the lofty trees in the forest groves, which were
conducive to the pursuance of his studies, selected this bird and its
activities for his theme. The bird provided him with ample material for his
imagination and fancy, so much so, that literary works throughout the ages have
something or other to sing about it, of some aspect or other of it. The
pleasing note of this beautiful bird in its natural setting attracted, and
brought inspiration to, the poet or the philosopher, who gave expression to his
thoughts, in lyrical poetry or in metaphysical speculation. The Peacock was, in
the ancient myths of India, looked upon as the vehicle of the goddess of wisdom–Saraswati
(The Muse) and served1 as the favourite of the gods too; no
wonder that in works of art, mythology and religion, we find that this bird was
made use of as a motif, thereby reflecting the beliefs and conceptions held
from time to time.
Historically speaking, it will be seen that, on the
potsherds collected in the Cemetery H at Harappa, there are designs of the
peacock. 2 According to Rev. T. Foulkes, there are some allusions in
the Bible to the imports from India in the Mosaic period (C 1491-1450 B. C.)
such as precious stones, ivory, garments, armour, spices and peacocks, the rich
oriental merchandise of the days of King Hiram and Solomon having been shipped
from the seaports of Dakhan. Caldwell in his Comparative Grammar of the Dravidian
Languages holds the view that the Hebrew Biblical term for peacock, tuki, corresponds to the
Tamil word toghai. The peacock was domesticated during the days of
Solomon in Judea and was brought to Greece from the East by Alexander the
Great, and in course of time it spread westwards. Ornithologists opine that the
Far-East is the native ground for the two species of peacocks. This bird
belongs to the family of the pheasants (large gallinaceous variety) from its
characteristic features. Of the two species of peacocks, one is the
blue-breasted bird of India and Ceylon, while the other is the green variety of
Java and Burma. Of these, it may be said that the Indian bird is quite common
and is also the best known.
Archaeologists have identified the specimens of ivory, ape
and peacocks found among the collections from the graves of Tutenkhamen in
Egypt as being of Indian origin (Exhibited in the Cairo Museum). The Kadambas
of Mysore claim their origin from Mayuura Sarma, which is accounted for by a
story about the peacock. 3 The Kushan ruler Kanishka had for his emblem or seal the
figure of the peacock. The peacock served as his favourite device on the coins.
Some of the gold coins struck by the Gupta ruler Samudra Gupta also bear on
them the peacock design. On the obverse of these coins, we see the figure of
the king feeding the peacock with a bunch of grages, while on the reverse is
depicted the picture of Kartikeya, riding on the peacock.4 rulers of the
Vijayanagar dynasties also struck on some of their copper coins (provincial
types) the figure of the peacock. 5
II
In the Aswametiha Prakarana of the Taittiriya
Samhita (Kanda V), there is a mention of the peacock along with other
fauna, dwelling in the forest Sauri balaakarshyo mayoorah syenaste gandharvaanaam.
Amarasimha in his Naamalingaanusaasana gives the
different terms applied to the peacock in Sanskrit classics. Thus, the peacock
is termed Mayoora: Minaati Sarpaara Mayooraah, i. e., that which teases
the serpents. Barhi indicates that which has a tail or barha
(Barhamasyaaseetti barhi). The Peacock is termed Neelakantha, because
of its saphire-coloured neck. It is believed that this bird devours serpents.
So it is termed bhujangabhuk. On account of the crest adorning its head,
it is known as Sikhaavala or Sikhi. It is called Keki, because
of its noise (keka). As it dances with the sound of the clouds (storm), it is
called Meghanaadaanulaasi. The crescent-like marks on its feathers give
it the term Chandrakamechaka. The term Mayooraka connotes a peacock
catcher. It is stated in the Ayodhyakaanda that peacock catchers were
also followers of Bharata when he went in quest of Rama in exile (Chap. 73).
III
In the words of Sri Aurobindo, It is an unfortunate
tendency of the English mind to seize what seems to it grotesque or ungainly in
an unfamiliar object; thus the elephant and the peacock have become almost
impossible in English poetry, because the one is associated with lumbering
heaviness and the other with absurd strutting. The tendency of the Hindu mind
on the other hand is to seize on what is pleasing and beautiful in all things
and turn to see charm where the English mind sees a deformity and to extract
poetry and grace from the ugly.” 7 In the light of the foregoing
observations, we have to take up the study of the Indian peacock.
In musical treatises, we see that note C of the gamut
(European scale), corresponding to the Shadja, is associated with the
voice of the peacock (Shadjam rauti mayoorastu–Naarada or Shadjam
mayooro vadati.) 8 This Shadja has in turn
two sounds vadi and Samvadi, the sounding or sonant and consonant
sounds. The peacock’s voice is termed Keka in Sanskrit literature and
consists of two syllables Ke, and Ka and is onometopoetical Ke
ka vaani mayoorosya. These two syllables correspond to the sonant and
consonant. Kalidasa, in his Magnum Opus, Raghuvamsa (The house of the
Raghus) while describing the journey of king Dilipa to the hermitage of sage
Vasishta, says that the noise of the axles of the chariot, which resembled the
roaring voice of the clouds, drew the attention of the birds which in turn
produced the Keka (Canto: 1-39). The same poet gives us a description of
the city of Alaka in his Meghaduta, where the domesticated peacocks
roamed about with their tails ever-shining and their necks uplifted with their
cries Kekotkanthaa bhavana sikhino nityabhaasvatkalaapa–II-3.
In the Aranya Kaanda Valmiki gives a picturesque
description of the dense forests through which Rama passed during his
peregrinations. These parts were in close proximity to pools and reservoirs of
water, where the scenery was pleasing. The hermitage of Agastya was located
near mountain valleys echoing with the sounds of peacocks. The hillocks looked
charming with trees bearing blossoms.
“Mayoora naaditaah ramyaah praamsavo bahukansaraah
Drisyante girayassaumyaa
phuliaistarubhiraavritaah.”
(Canto: XVI-4-5)
We see that in such surroundings, the calmness of nature
permeated the consciousness and was really conducive to a soothing effect on
the restless state of one’s mind with the result that all warring tendencies
were transformed as if by alchemy into the peaceful.
Sudraka in his Mrichchakatika (Act V-23) describes
the peacocks whose dexterous notes resembling the clarion call (get up, get up)
awakened the ruddy geese (cranes) from their slumber, when they in turn flew
their wings wide, embracing each other as if they were startled.
“Ehyeheeti sikhandinaam patutaram
kekaobhiraakranditah
Proddeeyeva halaakayaa sarabhasm
sotkanthamaalingitah.”
In his Ritu Samhaara, the great poet Kalidasa has
made a study of the life of this bird in the six seasons commencing with summer
and has given descriptions of its activities. For this bird, the rainy season
serves as a period of jubilant activity, when it extends its tail (feathers)
and indulges in the dance. The rains serve as an inducement to this bird for
indulging in its exalted dance (kalaapinaam uddlzata nritya hetoh.) The
beauty of mountains streaked everywhere with waterfalls, while their high rocks
were kissed by the stooping clouds, and their sides presented a gorgeous chaos
of peacocks.” (Canto 11-6) The author of the Mayoora Doota showers his
encomiums on this bird thus: “When the showers rain, you dance with delight.
Even the gods take pleasure in observing your dance without twinkling their
eyelids. The celestial danseuse Rambha was constrained to give up her conceit
by observing your graceful dance.” (Na
cha hante rambhaam parigalita dambhaam swahridaye.)
The poet Sarngadhara addresses this bird thus: “Oh,
peacock, your note is pleasing to the poets. Your feathers look like the locks
of women decorated with flowers. Like the neck of Iswara, yours is also dark
and pleasing to the eye. You have established friendship with the king of
clouds….I cannot locate or attribute (the cause) by what particular merit you
attained this unique position as your reward.” (Subhaashitaratna
bhaandaagaara.) The graceful dance
of this bird is proverbial and the Mayoora Nritya is
by itself a type in the Indian art of dance.
A lady who is separated from her lover pines after her lord
in soliloquy thus: “The rains are showering uninterruptedly. The peacocks have
indulged in the dance. Either my lord, or the God of Death himself, can alone
put an end to my sorrows.
“Patatyaviratam vaari nrityanti cha
kalaapinah,
Adya kaantah Kritanto Vaa duhkhasyaantam
karishyati.”
Dandin who is one of the authorities on Indian Aesthetics
observes thus: “During the rainy season, the peacocks make a ring of their
feathers by spreading them wide and with their sweet notes indulge in the
dance.”
“Mandaleekrita barhaani
kaantairmadhurageetibhih,
Kalaapinah pranrityanti kaale
jeemutamaalini.”
Kalidasa depicts the picture of this bird with its perch on
the lofty trees on the banks of a river thus: “The peacocks, which have their
habitat near the banks of the river, having their tails and expanded, would
gather strength (would become intense or powerful) to the hearers, being full
of affection, while the sound of the waves in the waters follow the musical
notes (in harmony) like the sound of the tambourine.” cf. Raghuvamsa: XVI-64.
The advent of the peacock with its dance harbingers the
coming of the monsoon Varshaakaala. The whirling syres of the dust,
besides the scorching sun, cause great affliction in summer. So the cooling
showers would be a cause of relief. In pictorial descriptions of the Megha
raaga (a melody mould in Indian music), which is allied with the emotion of
exuberant joy as a sequel to the monsoons, we see that the artist invariably
gives a portrayal of the peacocks indulging in their graceful dance amidst the
silva along with a background of the deer, as also the cloudy horizon.9
Udaya, the author of the Mayoora Sandesa (a
fourteenth century work) selects the peacock for conveying a message of a
languishing lover, who is separated from his spouse at a stage of despondency.
10 The peacock messenger is thus addressed: “With a view to cause
satisfaction (acquiescence) to the world, you indulge in your dance, thereby
creating happiness at a time when it withers, being stricken or affected by the
scorching sun. So I approach you, who
are the descendent of that race of Indra (crest jewel 11 and) the
only solace to those oppressed by grief, in the same manner as the sun is approached
as a friend of the lotus.”
“So aham yaatah saranamadhunaa twaam vipannaaika
mitram
Mitram padmaakara iva patati
rindravamsaavatam.”
(Purvabhaga: sl. 15.)
So Munidburandhara, the author of Mayoora Doota (wherein
the subject matter relates to the despatch of a message from Vijayamritasuri to
his preceptor) addresses or describes the bird thus: “When oppressed by the
scorching sun, people hanker after your voice. As you are always of a courteous
nature, you send your note to please those who are oppressed, as a matter of
obligation. In response to your note, the clouds shower rains. You have great
affection and love towards the people. This may be the reason, why you not fly
up in the air; but always prefer to remain on the ground. Being a great devotee
of the muses, you have earned for yourself great esteem and regard. By constant
meditation on the muses, your life has been rendered pure (of upright
character).”
The peacock has always been described in classical
literature as the friend of those who are in need. In Kishkindhakaanda, Rama
feels the agony of his separation from Sita, when he sees the peacocks with
their splendid plumage and tails moving in groups and indulging in their dance.
The crested peahens being afflicted by love follow their mates on the
tablelands. Having widened their radiant wings as though in jest, they move
about. Rama says that no fiend ever abducted the peacock’s mate. He addresses
his brother in a spirit of agony “Oh Lakshmana, even in animal nature, there is
an affliction. This peahen abides with its mate (leads a family life).” Canto: I-36-42.
Valmiki describes in another passage of the Kishkindhakaanda
the ostentatious display of their tapestry. He says that the inebriated
peacocks, with their feathers spread, rendered the taverns glitter (Mayooramattaabhiruta pranrittair aapaana bhoomi pratimaa
vibhaati–Canto XXVIII-34). In
Bhavabhuti’s Uttara Ramacharita (Act: 111-20), Rama recollects certain
incidents connected with his life in the forests on seeing the Kadamba trees
and speaks in exalting terms of Sita thus: “This Kadamba tree was looked after
and reared by Sita and now we see it well developed with branches, yielding
bunches (bouquets). The peacock which has perched on the lofty branch is
recollecting in gratitude the many-kindnesses of Sita like kinsmen.”
Madhava while pining after Malati expresses his grave
concern and soliloquises that the blue-necked peacock refuses to answer his
queries about Malati, but indulges in the dance, expanding its heavy tail and
plumage like a fan. (Kekaabhirneelakantastirayati vachanam
taandavaaducchikhandah. Malati Madhava: IX-30.)
The Yaksha gives directions to the cloud regarding the spot
where his abode is located in the city of Alaka thus: “In between the Asoka and
Bakula trees is a golden perch having a crystal slab and built at the bottom
with jewels (emeralds) as shining as young bamboos; on which at the close of
the day, sits thy blue-necked friend the peacock, made to dance by my wife with
the clappings of the hands, rendered charming by her jingling bracelets.” Megha
Doota: 11-18. In the message conveyed to his spouse, the Yaksha says, “In
the shrub of the Priyangu creepers, I imagine or visualise your body, in the
glance of the timid deer your glance, in the moon the beauty of thy face, in
the tufts of the peacock’s feather thy hair and in the small ripples of the
rivers, the sporting of thy eyebrows.” (Op. Cit: 11-43.)
When Dasaratha entered the forest on horseback on a hunting
expedition, it chanced that a peacock brushed by his side displaying its
feathers. Though the bird was noticed by the king, he did not give any heed to
it. But his recollections were, instead, directed towards his spouse’s locks
(which were decorated with coloured flowers). So he let the bird scot-free in
the woodlands (Raghuvamsa: IX-67).
“Api turagasomeepaadutpatantam mayooram
Na
saa ruchira kalaapam baanalakshyi schakaara
Sapadi
gatamanaskaschiramaalyaanukeerne
Rati
vigalita bandhe kesapaase priyaayaah.”
In Act IV of Vikramorwaseeya, we see that the
megalomaniac Pururavas who was separated from
the celestial nymph roams about in the wild and
institutes enquiries with the peacock for tidings: “Oh saphire-throated bird, I
beseech you kindly to let me know if you had any occasion to meet my beloved
queen in the woodland. She resembles the moon in her face and the swan in her
movements. By these features (characteristics), you will be able to
recognise her.” The bird keeps silent without giving any answer to his query,
but continues to triumph with its gorgeous mass of plumes, which stream with
splendour in the winds. The hero then soliloquises to himself with the
conclusion that the queen must be dead with the result that the bird must be
feeling proud in the absence of a rival. In his woes, he thinks that the bird
rejoices, while others suffer pain.
When Lakshmana under the directions of Rama left Sita in
the forest (near Valmiki’s hermitage), it is described by the poet (with
pathos) that “the peacocks gave up the dance; the trees refused to blossom; the
deer dropped down the blades of darbha grass which they had held for chewing.
It looked as though all participated equally in the sorrows of Sita, and even
in the forest, the feeling had become excessive or strong.” (Raghuvamsa:
XIV: 69.)
“Nrityam mayooraah kusumaani vrikshah
darbhaanupattaan vijahur harinyah
Tasyaah prapanne samadukhabhaavam
atyantamaaseet ruditam vane api.”
IV
In the conception of the Hindus, the letters of the
alphabet are regarded as divine and each of these has a form holding missiles,
vehicles etc. Accordingly, iconographic and pictorial representations are
thought of in the Dhyanaslokas as enunciated in the Paancharaatraogoma.
In the Mantra Sastras (the Science of spells etc.,) we see that each letter
has its own favourite deity.12 Thus in the Siddhasabara Tantra are
described the various forms which preside over each and every letter. The
spirits which preside over the letters ai, o, na, dita and na are
depicted as being seated on the peacock. The same work tells us that the form
presiding over vyaakarana (grammar) is seated on the peacock (Mayooraabha
Satodara). Besides the above, the thirty-two forms of Sakti which
correspond with the thirty-two forms of Aghora Murty (a form of Siva)
have for their vehicle the peacock.
Of the seventeen forms of Subrahmanya, four aspects, viz.,
Kartikeya, Shanmukha, Kraunchabhedana and Vayudisi skanda have the peacock for
their Vahana (vehicle) as described in the Saivagama. There is an
allusion to Skanda’s peacock (in sloka 46 of the Purva Megha) which
indulges in the dance when the cloud passes over the city of Ujjain, whitened
by the light of Siva’s moon. Udaya in his Mayoorasandesa addresses the
bird thus: “That Generalissimo of the Devas (Skanda) was unable to face the crowd
of enemies without having you for his vehicle. By having you, he was able to
create a feeling of terror among the Titans headed by Taraka, thus being able
to pierce through their flanks. Such being the case, how could the tongues of
mankind be satiated without showering their encomiums on you?” (Sloka: 14)
In the Saiva and Karanagamas, the form of Ananda Tandava
Murty is depicted as wearing the peacock’s tuft of hair (Barhi pincha).
Kankala Murty (a form of Siva) holds the plumes in his hand. In the Ganesa
Purana, Ganapati is described as riding on the peacock and is therefore
termed as Mayooresa.
Kalidasa depicts Bhavani as making use of the tapestry of
the peacock’s plumes, decorating her ears with them along with lilies. The
pictures of Krishna are always depicted of wearing for his crown the feathers
of the bird for ornamentation. The poet Jayadeva in Canto II of his Gita
Govinda gives a description of Krishna’s head dress (diadem formed out of
the tuft of the peacock’s feathers (Chandraka charu mayoora sikhandaka
mandala valayita kesam. 13 Similarly we find a passing
reference in Megha Doota. The Yaksha says: “The dark body of the cloud
will attain to a great splendour as that of Vishnu, dressed, as a cowherd does
by means of a peacock’s plume of, glittering lustre.” (Barheneva sphurita
ruchinaa gopaoesasya vishnoh). 1.15.
Among the Jains, it is believed that the feathers of the
peacock ward off evil. The Jain Munis who practise austerities of continence
etc., always carry with them fly whisks made of the plumes of the peacock. So
Muni Dhurandhara (the pre-eminent sage) praises the bird thus; “In Your
kingdom, there is no place for serpents (Bhujangas), or paramours. (A
pun is made on the word Bhujanga–Double meaning.) On hearing your
voice, they flee away. For that matter, if only your feathers are worn by them,
they will be free from all fears (as if by a talisman).”
A musical instrument known as taush or Mayoori fiddle
which is similar to the sitar takes its name from the peacock-like resonator.
When describing the greeshma (Summer) and the
autumnal seasons, Kalidasa gives in his Ritu Samhara a clear perspective
of the scorching Sun in summer, with the whirling gyres of dust, forcing the
snake to drag its coils under the peacock with the face hung downwards. The
peacock in turn does not kill its enemy, the snake, though it places its mouth
near its tail (1-13 and 16). In the autumn, the bird gives up its dance. This
period is favourable to the swans (III-18).
In works relating to Yoga Sastra, a posture styled Mayooraasana
(or peacock posture) is described. This comes under the group of Asanas which
begin with face downwards. According to Ernest Wood, this posture resembles the
Plant balance of Western gymnastics. The directions are: keeping the
legs stiff and straight and the hands up, balance the body on the elbows,
parallel with the ground. The position may be retained from a few seconds
up to about two or three minutes. 14
V
A Jataka tale describes that the form that was to be
the Buddha was born as a peacock of golden colour in one of its previous lives (Jataka
No. 491). It was made king when it grew up. The peacock saw his own reflection in the waters and
realised that he was the most handsome. As a measure of safety, he repaired one
night to the Himalayan regions and settled on a hillock in that range–free from
mankind, wild beasts and reptiles. A bird chaser spotted him out, and, at the
point of his death, disclosed the secret to his sons. The queen of the country
had a vision of the bird in her dream preaching the Dhamma. She exclaimed that the king of the peacocks was escaping and
directed her servants to catch him.
The queen conveyed the news to her husband and said that she would perish in
the event of the peacock not being traced out. Thus, for six generations of
kings and fowl-catchers to come, this bird could not be waylaid. It was also
announced that the person who partook of the bird’s meat would become immortal.
The seventh hunter in the seventh king’s reign (successive generation) was able
to detect that this bird was lonely without a mate. The bird catcher however
maneuvered to bring a pea-hen and beguiled the peacock with this mate. When the
peacock was enamoured by the hen, the bird catcher was able to snare it. A
sixth sense prevailed on the fowler who reflected that he should not betray the
bird, which had been quite safe against all attacks and hand it over to the
king for some consideration. This act seemed to him unseemly. In the meanwhile,
the peacock expected that the fowler would kill him. When be set the arrows to
the bow, the peacock requested the bird catcher to present him to the king for
some guerdon. Unexpectedly, the fowler declared that he was not prepared to
catch him; but instead he set the bird free and renounced his craft. In this
manner, the hunter performed an act of Truth, by which all the other creatures
in bondage were set free. The bird said:
“The hunter traversed all the forest land
To catch the Lord of Peacocks snare in hand
The glorious Lord of Peacocks he set free
From pain as soon as he was caught.”
15
In Nacca Jataka is narrated the story of the
peacock’s wedding (No. 32). The birds had their King Mallard, who had a lovely
daughter. She expressed her desire to select her husband. King Mallard mustered
all the birds of the country around the Himalayas. The king’s daughter reviewed the crowds of birds that were gathering and suddenly her eyes were set on the peacock
with his neck of jewelled sheen and tail of variegated hue. She pointed out
this bird and said, “Let this be my husband.” Old King Mallard held an assembly
of birds. The Peacock was also called for an interview. The king said, “Friend
Peacock, this princess, in choosing her husband among these birds, has fixed
her choice on you.” The peacock being puffed up with pride spread his wings and
in dancing exposed himself in defiance of all decorum. Said the king thus in
the assembly:
“A pleasing note is yours, a lovely back,
A neck in hue like lapis lazuli,
A fathom’s length your outstretched feathers reach
Withal your dancing loses you my child.”
16
In the first of the fourteen rock edicts, Emperor Asoka
makes a confession that the slaughter of thousands of animals daily in the
royal kitchen was reduced, limiting the supply only to two peacocks and an
antelope, however not invariably. At the end of the edict, there is the
following note: “Even these three living creatures shall not be slaughtered.”
17
VI
Sir Vincent Smith gives two illustrations of the figures of
the peacock represented in Mughal art in his monograph on The History of
Fine Art in India and Ceylon. We see on the east gateway (False gate) of
Akbar’s tomb, the figures of the peacock standing on a vase with its feathers
outstretched. Above this peacock could be seen the ornamental decoration in
symmetrical form of two more peacocks (with closed tapestry) standing face to
face. This vase motif was current or in fashion during the times of the Mughal
ruler (Jahangir). 18 The exquisite delicate of two tiny peacocks
painted by Jagannath, whom Abul Fazal
designated as Jagan also convey a true impression of their perfect execution. 19
The Mughal Emperor Shah Jahan, who was a great patron of
fine arts, is always remembered for the peacock throne which was prepared in
his reign. It is said that this throne had for its support two peacocks set
with innumerable jewels and is considered as a grandiose work of art. In the
pages of history, we see that in works of art, not only the jeweller, but also
the brass smith, carpenter, mason or the potter ever since the days of the
Harappan culture adopted this popular design of the peacock for purposes of
ornamentation.
According to Kenneth Anderson, the peacock forewarns the
animals in the forest of the advent of the cheeta or the tiger by its sound. 20 It is also stated
that this bird has a great fascination for the spotted cat and naturalists have
observed that the poor bird will stare and stand until it is killed. The
hunters take stock of this drawback on the part of this bird and cover
themselves with the coat of the leopard and get close enough to capture it
alive for purposes of sale or spear it for supper.
In the words of Denton Scott, “Clever, shy, vain and
gorgeous, the exotic peacock is one of the most dazzling jewels in nature’s
show-case….people who keep peacocks claim that when you have owned them, you
are captivated for ever. Their beauty and flaming colour are such that you feel
something vital has gone from your life if the rainbow bird is no longer
there.”
At the end of his work, the author of the Mayooradoota thus
sums up the case of the peacock: “Your greatness is unmeasurable or
incomprehensible. After great deliberation the creator has blessed you with a
beautiful form. You have established yourself in the land of merit
(Punyabhoomi). 21 Because men of merit (or good behaviour) cannot be had in
other lands.”
1 Sankaracharya in one of
his hymns describes the goddess of wisdom as the peahen which roams about in
the forest of knowledge (sacred precepts)–Aagama Vipina majooreem.
2 Stuart Piggot: Prehistoric
India p. 234.
3 Mysore Gazette. Vol.
II–Part I p. 25.
4 C. J. Brown: Coins of
India–Pl. VII.
5 Mysore Archaeological
Report for 1929.
6 It has been believed
in the jungle and Puranic lore of India that peacocks are dreadful enemies of
serpents. A naturalist (William Bebe) has
recorded his experiences during his strides to a Ceylon jungle while he was in
very close proximity to view a peacock playing with a deadly Russel’s viper. He
says, “The bird didn’t attempt to kill the snake, just teased it. Then
tiring of the game, he ran down the slopes and flew away, in the full light,
his train, a wonderful coloured tapestry.”
7 Kalidasa Vol. II
8 This note Shadja is
defined in the texts as that which originates from or touches six positions or
organs connected with utterance: the nose, throat, breast, tongue, palate and
the teeth (Naasakantha murastaala jihvaa dantaamscha samsaprusan.
Shadjassanjaayate yasmaat tasmaat shadja iti smritah.) The seven
swaras or notes generate from the voice box (cord) or from the strings. (Tantreekanta
janmaswara viseshah). The primary notes of the Indian gamut other than the shadja
are: Nishoada (B), Rishabha (D) Gaandhara (E) Madhyama (F)
Panchama (G) Dhaivata (A)–Nishaadarsabha gaandhaara shadja madhyama dhaivatah.
Panchamaschetyaml sapta taantrikaantothitaah swaraah. (Amara)
9 This raga is supposed
to produce the rain. According to an account given by H. E. Popley, it is
stated that a dancing girl drew from the clouds with this raga a timely
refreshing shower at a time when drought and pestilence prevailed in Bengal and
thus was able to save the rice crop. cf. Music of India: p. 67.
10 In
Sanskrit literature, there are several Sandesa kaavyas in which the hero
(lover), who is separated from his beloved under peculiar circumstances (due to
a curse or other cause) selects his envoy and sends him with a message. Thus
Rama sends his messenger in the form of the monkey (Hunuman) to Sita, while she
was a captive at Lanka (cf. Sundarakanda). Nala selects the swan to
deliver his letters to Damayanti before the Swayamvara. In Megha Doota, we
see that the Yaksha sends his message to his spouse from the Asram at Ramagiri.
These lyric poems gave fillip to subsequent writers, who in their poems depict
the transmission of messages on such analogies. In Mayoora Sandesa of
Udaya and in the Mayoora Doota of Munidhurandhara (a Jain work), we see
that the peacock is selected as the conveyor of the message. The poets of
Kerala also selected birds for errands of the heroes and heroines in their Kavyas.
Thus, in Gridhra Sandesa, Suka Sandesa, Kokila Sandesa, Chaataka
Sandesa, Garuda Sandesa, Bhramara Sandesa and Koka Sandesa, the
birds selected are the vulture, parrot, cuckoo, Chaataka, Garuda (sacred
eagle), butterfly and the Chakravaaka (ruddy goose) respectively. (cf, Mayoora
Sandesa edited by Dr. Kunhan Raja.) Vedanta Desika or Venkatanatha
(1268-1369) in his Hamsa Sandesa sends the message of Rama to Sita
through a swan.
11 Due
to the spell of a curse from sage Gautama, Indra’s body was covered by
innumerable marks resembling the crescent or the eye. The peacock’s plumage is
covered by innumerable crescent like marks. So the appellation that the bird in
its pedigree belongs to the race of Indra. In Greek myths, it is held that the
hundred eyes of Argus, who was slain by Mercury were transferred by Juno to
this bird, which is remarkable for its magnificent plumage.
12 The Sanskrit term for
the letter is akshara, which means the noumenal or the eternal as
against the phenomenal or the fleeting world. The Alphabet is the Akshara or
Varnamaalika, i.e., the garland of letters. These letters with their
divisions (varga) constitute the limbs of the goddess of wisdom as
described by Sri Sankaracharya in his invocatory verse of the Prapanchasaara;
“Akachatapaodaadyaih
saptabhirvarnavargaih
Virachita mukha baahaa paadamadhyakhya
hritka”
These letters in turn have their mystical import or
significance and are used in the mantra sastra as seed letter (bhijaaksharaas).
Cf. The Garland of Letters by Woodroffe. A Fairbanks in his Book of
Scripts says thus; “The marvellous faculty of writing has led various races to attribute to it the gods;
Assyrian, Egyptian, Chinese, Indian, and Scandinavian deities have all been
held to have given man the knowledge of writing.” Joseph Champion said in 1750
as follows: “Next to God, the author and giver of all sciences, it seems
rational to think it was derived from Adam.”
13 cf. Edwin Arnold: The
Indian Song of Songs. Radha says: “Oh Dancer, strip thy peacock crown away,
Rise thou whose forehead is the star of day
With beauty for its silver halo set.”
14 cf. Ernest Wood: Yoga.
In Suresvara’s Manasollaasa (6-24-6), mention is made of this aasana along
with others. This aasana is
said to be favourable to Rudra. In Dattatreya Kalpa, the Mayooraasana
is described thus: “With the head and leg raised up towards the sky (in an
earnest posture like the stick) one wards off all sins (by way of bodily
ailments etc.)
15 Ethel
Beswick: Jataka Tales.
16 Jataka Tales: Edited
by H. T. Francis and E.J. Thomas.
17 Asoka by J. M.
Macphai.
18 Pl. CL facing page 439
History of Fine Art in India and Ceylon.
19 Ibid: Fig. 246.
20 cf. Kenneth Anderson: Nine
Maneaters and one Rogue.
21 Bharata or the abode
of the noble or excellent Aryas is termed Punyabhoomi or land of
merit–particularly north of the tract extending from the eastern to the western
ocean and bounded on the north and the south by the Himalayas and Vindhyas
respectively. (Manusmriti).
Back