MEETING AN OLD MAN HAVING THE

SAME NAME AS MINE

 

NALIN RAWAL

(Translated from Gujarati by P. MACHWE)

 

My eyes fixed like a nail

on myself

I filling in old eyes a tonful of sound sleep effect

(in which I was putting in my eyes fire-colorium)

of velvet-soft darkness feel

my black hair

are rough

and like the dry hay

scattering here and there, flying.

Thick and ugly, lifeless like some roap

my nerves are all getting tense.

(in which rapidly-flowing my warm-blood

had the heat of hundred suns)

“See you later,” told Nalin and went away...

on this road which is almost to break with din

“See you sure” muttering I fool

left twenty years behind, in my mistake,

by mistake I went ahead...

 

Back