Flora Annie Steel–And the Anglo-Indian Novel
By DR. (MRS.) DAYA PATWARDHAN
The
modern leader, if he glances through the pages of the English periodicals of
the last decade of the last century, is struck by the many complimentary
remarks made there about Mrs. Flora Annie Steel’s novels of Anglo-Indian life. l As a novelist, she seems to have come rapidly
to the fore. Whenever a new novel appeared, it was received with a sense of
pleasurable anticipation. The reviewer almost always expressed with confidence
the hope that the new book would not fall short of expectations. 2
Even if it was feared that a new novel might not add much to the author’s
reputation, that it was less effective than the best of the earlier works, the
reviewer was apologetic in tone. 3 He was not slow to admire the
many other merits of the novel, and hoped to be excused for the severity of his
remarks on the plea that Mrs. Steel’s work had always been so excellent, that
she had been so exceptionally gifted, that the readers justly felt impatient
when they saw her decline into cheap effects and hasty workmanship. 4
On the Face of the Waters was praised so highly that a reviewer was
inclined to draw attention to its weaknesses merely for the sake of a change.5
Obviously, Mrs. Steel must have been a noted and popular novelist in her day.
Many
of the contemporary reviewers were eager to point out that she was superior to
other Anglo-Indian writers. The Spectator said: “Mrs. Steel as an artist
is far beyond Miss Frere, whose old Deccan Days is limited in scope, or Major Meadows
Taylor, whose
Thus,
in her choice of themes, her depiction of the Indian scene, her complete
identification with the Indian characters, her knowledge and understanding of
India and finally in her sympathetic attitude to this country, Mrs. Steel
stands apart from other contemporary Anglo-Indian novelists of her time.
But
the real test of a great novelist lies in revealing human nature to her reader.
“….it is the function of the novelist to reveal the hidden life at its
source....” 23, says E. M. Forster. The final estimate of Mrs. Steel
as a novelist will be decided by her success in revealing Indian character. “
Yet,
with this acknowledgment of her ability to create life-like characters, we must
admit that Mrs. Steel has not been able to create an Indian who is a consistent
and reasonable being, his apparent inconsistencies being linked together by
some mental thread. She has described his inconsistencies wonderfully, but the
reader tries in vain to find the mental thread that holds them together. Some
ray of light is missing. Mrs. Steel’s educated Indians are not entirely
convincing, because she could not completely understand the aspirations of the
educated Indians for freedom, though she could imagine the mental conflict that
broke their brave spirits. She must be congratulated on giving a touch of real
kingliness to King Bahadur Shah 30 which even
his “evil genius” 31 Zeenut Maihl could not wholly govern. Yet these characters, as
also that of the profligate Abool Bukre,
with their varied merits, remain unsatisfying to the reader of her On the
Face of the Waters. We do not feel entirely convinced that these historical
characters were murderers; we cannot accept the authoress’s
explanation that the Mutiny was a mere palace conspiracy. We fail to catch the
secret spring that set the Indian multitudes in motion in a half-successful
effort to overthrow the foreign yoke. The reason of this failure is that with
all her sympathy, tenderness, close observation and deep knowledge of Indian
life, Mrs. Steel was unable to understand the political aspirations of the
Indian. But we need not blame her much for this inability. She was too early in
the day to do so. Only a novelist who knows
E.
M. Forster’s Passage to India is considered a thought provoking book on
Anglo-Indian relationship, and a comparison of our authoress with Forster will
not be irrelevant. The two pictures of
Mrs.
Steel’s works give us a true picture of the teeming millions of
Mr.
Forster’s
The
characters of the two novelists present sharp contrasts. Mrs. Steel’s Chris Davenant is a refined gentleman representing Hindu culture
at its best. Like a truly learned man, he is not dogmatic about anything, but
is constantly in doubt. So are Mrs. Steel’s other educated Indians like Maya
Day, Ramanund, Ganapati,
while her Brahman philosophers are some of the most peace-loving and learned
people in the world. Mr. Forster’s Dr. Aziz is a
fanatical Muslim while Dr. Godbole lacks the
broad-minded outlook of Mrs. Steel’s Chris Davenant, Akas Ram or Ramanund. Mrs.
Steel’s Anglo-Indians are well-meaning and straightforward. They admire gifted
Indians like Maya Day and Chris Davenant. Their
attitude to the Indian people is not jingoistic and supercilious as is that of
some of Mr. Forster’s Anglo-Indians. But then, we must realize that Mr. Forster
is describing people as they behave when faced by a war. The two communities,
as Mr. Forster saw them in 1912, were haunted by fears and suspicions of the
enemy such as are noticed in every war. Mr. Forster’s Anglo-Indians and Indians
would behave differently when the war was over, and
But
it is Rudyard Kipling with whom Mrs. Steel’s work must be compared before a
niche is carved for her in Anglo-Indian fiction. For Kipling is “probably
destined for many years to be the colossus, beneath whose huge legs other
literary Anglo-Indians must crawl...”33 It has been shown how her
work was often compared by her contemporaries with that of Kipling. Oaten34,
comparing her with Mrs. Croker and Mr. Edward Cotes,
observed that she was the greatest of the three. He called Mrs. Steel “The
greatest novelist, in the strictest sense of the word” 35, of whom
Anglo Indian literature could boast. Oaten bracketed Mrs. Steel with Rudyard
Kipling and Sir Alfred Lyall, with the remark that
the three writers had at last brought Anglo-Indian literature into its rightful
heritage.
In
the truth of representation, Mrs. Steel is undoubtedly Kipling’s superior.
Kipling arrived in India when he was 17 and left it for good at the age of 24.
Kipling’s was a boy’s eye-view of India described with a boy’s gusto. That is
why he was attracted by soldiers and animals, jungles and the frontiers. The
higher thoughts that appeal to the mature mind, the religious and spiritual
aspects of India, remained unnoticed by his boyish mind. On the other hand,
Mrs. Steel had lived for 22 years in close contact with the Indian people in
lonely out- stations where no European company was available, so that she was
able to obtain a mature insight into native India, thanks to her maturity,
close observation and deep interest in the people of India.
With
such wide difference in their experience of Indian life, it is not surprising
that their conception of India shows divergence. Kipling’s India was divided
into two classes, “the sahibs” and “the natives”. Between these two classes
were the Eurasians, the sepoys and the university-trained
educated Indians whom Kipling called “hybrid” in a contemptuous manner.
Kipling’s experience of India was not only short and superficial, it was also
restricted. He was a man whose activities were essentially male; it was
difficult for him to understand women. It was said that he saw women through
the eyes of other women. As Cyril Falls remarked, his women were mysterious,
undependable and difficult to understand. It is possible that because he did
not know women36 at first hand, he attributed to them supernatural
and mysterious powers. Critics who admired his private soldiers were
disappointed when they found that those soldiers did not exist. Sir Francis
Younghusband37 went further and said there were never such soldiers.
Le Gallienne and Bernard Shaw thought that Kipling
lived in an out of-date world. Turning to Mrs. Steel, the reader finds that he
has come to a totally different novelist. Though she was a woman, outdoor
adventures like wars, revolts, riots and camp-life were as familiar to her as
the domestic life of native India. She had not been a mere tourist; but as a
social worker, medial adviser and educationist, she had mixed with the Indian
people and worked for them. Being a woman, she could observe from close
quarters the life of the secluded women of India. Mrs. Steel is therefore in a
position to give us a complete picture of native India; her intimate knowledge
of the orthodox customs in Hindu and Mahomedan
households as also the details of Indian rural life enable her to give a
faithful representation of the real India, inhabited not only by sahibs,
soldiers and servants but by many others who make it a country of teeming
millions.
There
is a rough strain in Kipling. The monstrous38 acts committed by some
of his Indians not only make his Indian look half savages, they also indicate
that Kipling enjoyed 39 the horrid sights. Mrs. Steel is a contrast
to Kipling in this respect. Her tender heart was often
Pained 40
at the sight of the ill-treatment of animals. Her love of animals is
immortalized in A Book of Mortals. Her famous novel On the
Face of the Waters is specially remarkable for the
scrupulous care with which she avoids descriptions of horrors perpetuated at
the Mutiny. In her novels, she has given many descriptions of battles but there
is not a single instance of physical torture.
If
Mrs. Steel is Kipling’s superior in the truth of representation, she is also
more generous in her outlook and attitude to India. Kipling accepted as
principles mere statements whose validity he was too lazy to examine. He was a
reactionary in politics and never thought that India could be governed by
Indians. His picture of India is unreal; his soldiers are said to be out of
date. And yet, such is his creative art that, in spite of all these shortcomings,
he is regarded the greatest writer that Anglo-India has produced. If his
soldiers were fictitious, a few years after they were created, the real
soldiers talked exactly as Kipling had taught them to do in his stories. If his
soldiers spoke in a language that was never used by real soldiers of the time,
those that followed in later years even in the First Great War spoke the
language of Barrack-room Ballads. In a fleeting moment, he makes us
believe that his characters lived and did the things he puts in their mouth;
all the incongruities pass unnoticed. If his subject-matter is unreal, he
identifies himself with it in such a manner that it acquires unique vitality.
That he could ‘tell a lie’ in such a triumphant manner means that he was a
great imaginative artist. In literature, the illusion of reality is more
important and more difficult to achieve than faithful imitation of reality.
Mrs. Steel achieved the latter. Her depiction of India is a faithful rendering
of reality. But her characters are not as convincing and life-like as Kipling’s
and in this respect Kipling is the master.
In
regard to the art of writing, the two Anglo-Indian writers stand on different
pedestals. Kipling’s work shows uniform excellence while Mrs. Steel’s is
unequal. If hurry and carelessness mar some of Mrs. Steel’s writing, Kipling’s
work exhibits the care he bestowed on it. He polished and republished his work
till he could polish no more. But mere polishing will not account for the high
level of excellence maintained by his Indian stories which were not kept long
enough to be polished again and again. We have therefore to acknowledge the
fact that Kipling was one of the born artists who require no apprenticeship. In
the matter of language, he had a copious vocabulary. At times, when he was
carried away by gaudy words, he painted with a spade. But usually, his touch
was deft. Mrs. Steel shows Kipling’s defects oftener. Kipling generally practised economy and was only sometimes extravagant with
words. Mrs. Steel is many times profuse with words. In perfect and deliberate
patterning of sentences, he was not equalled by Mrs.
Steel. Kipling was attracted by technical jargon and oddities of language; he
used various dialects boldly–Irish, Scot, Yorkshire, Cockney, German and English.
In the latter respect, Mrs. Steel resembles him, but while she was always
accurate 41 he made mistakes which none but an expert could detect.
The rush and the sweep of his narrative was such that even an expert was
carried through it, blinded to the mistakes of the language. Kipling could use
the illuminating word or the pregnant phrase with effect; Mrs. Steel also
exhibited this quality in some of her best short stories. He
had a gift for aptly chosen and arresting names while she was happy in the choice
of her titles. Like Mrs. Steel, Kipling was given to
pictorial writing, but the danger of its turning into a purple passage rarely
occurred in his case. He was a great story teller, which we cannot say about
Mrs. Steel. Like her he excelled in descriptions rather than dialogues.
To
conclude, in Kipling we have a postmaster who knew certain aspects of India and
delineated them in unforgettable colours. In Mrs.
Steel we have a writer whose value will be greater for historical reasons than
on purely literary grounds. She embodies in herself the liberal Victorian
spirit. If there had been more like her, probably the history of the two
nations would have been different.
l
The word Anglo-Indian was used in those days for British people in India.
2
The Athenaeum, June
30, 1900, page 8 II.
3
The Athenaeum, Nov. 24, 1900.
4
The Academy, Dec. 5, 1896.
5
The Academy, Dec. 5, 1896, p. 488.
6
The Spectator, Nov. l4, 1896.
7
Oaten, A Sketch of Anglo-Indian Fiction, p. 8.
8 India,
p. 4.
9 Refer
to Alice Perrin’s The Woman in the Bazaar (1915), In Separation (1917)
and Government House (1925).
10 Mrs.
G. H. Bell, Sahib Logue (1909)
11 For
example, Belle Stuart in Miss Stuart’s Legacy and Jim Douglas in On
the Face of the Waters.
12 Refer
to Mrs. Savi’s characters.
13 Contrast
Mrs. Steel’s Maya Day with Prem Kaur in Mrs. Bell’s In
the Long Run.
14 Refer
to A Question of Love (1928) by Mrs. Penny.
15 Bhupal Singh in A Survey
of Anglo-Indian Fiction, p. 290.
16 Refer
to the novel Voices in the Night and the following short stories: On
the Second Story, Amor Vincit
Omnia.
17
Refer to the stories In the House of a Coppersmith, Uma
Haimavatee, The footsteps of a Dog and A
Sorrowful Hour.
18
For example, Mrs. Penny in A Question of Love (1928), Alice and Claud Askew in The Englishman (1912), and Mrs. Savi in The Daughter-in-Law (1915).
19 In
Voices in the Night.
20
The Reproof of Chance (1910).
21 Her
novel the Unlucky Mark (1909).
22 Beresford
in The Second Rising (1910).
23 E.
M. Forster in Aspects of the Novel, p. 66.
24 The
Spectator, November 14, 1896.
25
The Garden of Fidelity, pp. 208-209.
26 In
the short story ‘Music Hath Charm’.
27 In
Voices in the Night.
28 In
Red Rowans.
29 This
view is shared by Oaten in the A Sketch of Anglo-Indian Literature (pp.
161-162).
30 In
the novel On the Face of the Waters.
31 That
is how the Queen Zeenut Maihl
is characterized by Mrs. Steel, and by some English historians like Kaye and Malkson.
32 The
Spectator, November 14, 1896.
33 A
Sketch of Anglo-Indian Fiction, p. 193
34
A sketch of Anglo-Indian Fiction, p. 160.
35 Ibid,
p. 169.
36 Hilton
Brown in his Rudyard Kipling expresses similar opinion.
37 Hilton
Brown in Rudyard Kipling, p. 139.
38 Refer
to the stories ‘Bray Wara Yow Dee’ and ‘Beyond the
Pale’, the latter from The Plain Tales from the Hills.
39 Refer
to his reminiscences of childhood as recorded in his Something of Myself where
he tells of his enjoyment of assisting at the slaughter of swine.
40 Refer
to The Garden of Fidelity, pp. 154-155.
41 The
Garden of Fidelity, pp. 171-172.