Andal, A Historical Figure

 

BY J. PARTHASARATHI

 

C. R’s interpretation of Andal, agreeing with “an esteemed friend” of his, published in the September issue of the Triveni, is indeed a novel and convincing allegorical exposition of the life of that great poet-saint. But this beautiful allegorical connotation cannot detract from the historicity of Andal, even as a thousand allegorical meanings of the Ramayana cannot reduce it to mere legend.

 

All available evidence on the subject–whether internal or external–points to the existence of Andal as a separate personality. Her language has a youthful freshness and is characterised by gorgeous rhetoric and sensuous imagery. Perialvar also uses imagery to good effect, but his language has a mature simplicity and the tender sadness of an aged Father.

 

Of all saints, Perialvar would be the least disposed to create a daughter, “varying the familiar trick of the saint speaking the language of the love-lorn maid.” For this Alvar has not at all sung of the Lord as His bride in the manner of other Alvars, like Tirumangai-Alvar or Nam-Alvar. The little literary pose that may be found in his poems is due to the speeches of the characters in the Krishna Avatara. The Gopis, for example, praise Lord Krishna as their wished-for Nayaka; Mother Yashoda pours out her love of the Divine child. How; then, can we ascribe a conscious attitudinising to a saint who has steered clear of even the usual conventions?

 

In the concluding songs at the end of each group of ten verses, Andal’s name is invariably given as Pattar-Piran Kothai or VilliPuthur-Kothai and rarely as Kothai, without any adjective. Pattar-Piran Kothai means Kothai or Andal, daughter of Paltar-Piran or Peri-Alvar. The rules of sandhi for this compound name are found in the Tolkappiam. The Great Tamil scholar, Rao Sahib Professor M. Raghava Iyengar illustrates the general prevalence of these nominal compounds, and clearly explains their meanings in his “Collected Essays” in Tamil (page 394). It was a universal habit to mention, at the end of each composition, merely the author’s own name, or the author’s name clubbed with that of his or her father.

 

Andal respectfully refers to her father in several places as “Vishnu-chittar.” “The Great and the Rich one.” she says, “may disregard me, a poor mortal. But if Vishnuchittar somehow got Him, his God, I would feast my eyes on Him.” (Nachiar Tirumoli X, last stanza). Again, “surely, Vishnuchittar would have heard the truthful and solemn word of the fair Lord of Tiruvarangam. Who can help me if the report that He loves those who love Him, turns out to be false?”(Ibid XI, last stanza) In the above verses, Andal is referring to a third person, her father who, knowing all her sufferings may be able to help her. These poignant words–the poignancy can best be realised in the original itself–cannot surely be the result of a mere pose.

 

We find that Vaishnavite Acharyas who succeeded Andal’s own life-time invariably talk of her as a separate figure. It has been accepted generally that the period of the Vaishnava saints is about the eighth century A.D., and that of the Acharyas one or two centuries later. Are we to imagine that within a hundred, or a hundred and fifty years, great men were so gullible as to believe a literary fiction as a sober fact of history?

 

The Romance of Andal invites many allegorical expositions and we must welcome them as substantial additions to our meagre stock of interpretative literature. These expositions can, however, be taken only to supplement the infinite personality of the saint, and not to supplant it.

 

Back