AMID THE WALLS
(A Short-story)
RAJENDRA SINH RAIJADA
(Translated from the
original in Gujarati by Jagdish V. Dave)
I
got into a carriage of the
train and found that it was not unusually crowded or squeezed. Two youths were
sitting near the windows, and beside and opposite them were seated a shopkeeper,
a woman with an infant laid in her lap, her husband, and some four or five
other passengers. Throwing a casual glance at them, I managed to secure space
enough somehow to sit beside one of the passengers opposite the youths. The
youths were engrossed in listening to the film-songs from their transistor.
Their hair blew in the wind. Perhaps they liked it that it should thus keep
blowing and playing with the wind. They were sitting with the airs of care-free pride about them, almost
light and unconcerned to the world of busy
affairs. This was the intoxication of the
season of youth in them. But like all things green and
glorious is sure to prove filmsy and evanascent as the weeds that cover the surface of some pond. Their eyes were
bright but empty. Perhaps, that was why they were trying unconsciously to fill
up the inner void by whistling in film-hero fashion and listening to shallow
songs of love. But this in the
long run only intensifies the sense of emptiness.
I
sat immersed in thought on stray themes of
current affairs and problems–education, student energy being recklessly
dissipated without direction, the probable future of
This
again stirred the thoughts to ramble on. It appeared, the whole world
experiences loneliness, the lack of any
meaning or purpose in life, and that it labours hard to
fill up the inner emptiness by some action or idea. Yet the deep cracks of absence–emptiness–with
in man are never filled up with any superimposed meaning or purpose, and in the
end man struggling to fill up the crack or emptiness becomes himself emptiness.
Nothing
in particular was talked in the carriage. At last the merchant broke the fluid silence
of the carriage asking me where I was going, where I was coming from, etc. Others
also engaged themselves in stray talks. It seemed, the walls within the carriage
were broken, and it spread the feeling of relief. I started, quite formally to talk
with the merchant. Touching the present political and commercial currents he asked:
“What do you think of this war?”
“Even
if we put aside everything else, the fact remains that we have been maintaining
one crore of refugees; and then there is this
expenditure of war,” I said.
“The
Government is talking of family planning on the one hand, and on the other
catering food to all who come!” said a middleclass man with some grievance from
a corner of the compartment.
“That
is because we have been following humanitarian principles and policy,” said the
husband of that woman.
The
discussion flitted on from topic to topic: war with
The
child started crying, and the discussion for a while went out through the
window. The woman caressed the child to silence its crying. “See trees...there
goes a cart...and see, there a buffalo...see, there they
go...see...see...see...take this rattle...Ha...va...va...” Thus she tried in various ways to silence it. Yet
the child was crying. The signs of tiredness and annoyance appeared on her
face. The train was speeding on. Again the walls were erected in the
compartment, and all got seated silently within them.
The
train whistled, and its steam went up with force as if to hang somewhere in the
sky, and vanished in slow diffusion as it rose higher in the air. The train
slowed down. The station came. People from it ran to the carriages. Some rose
to get down, others got in. In this small station voices sprang up that made a
noise. A middle-aged woman with a child in her arms entered our carriage. She sat
down by me finding there space sufficient to sit. The train
whistled and started.
All
threw their glances one after the other to this new entrant in the carriage. It
seemed that the woman belonged to some village low caste. Obviously she was a
widow since she had worn nothing in her hands and nose, and had no kumkum mark on her forehead. The beautiful child of about a
year in her lap attracted affectionate notice from all eyes that set on it. The
woman was sitting composed and calm. The passengers’ stare of curiosity on her
did not make her self-conscious or affect her steady expression of contentment
and inner peace. Such physical and mental innocence and composure added a rare
grace to her personality.
The
compartment was slowly being stirred to stray chit-chats. The townswoman’s
child was crying again, and she was getting more and more annoyed. Seeing this
the newly-entered woman said in rustic accents and tone, “Sister, suckle it, it
is hungry and so it cries.”
The
townswoman, laying the child in her lap, covered it with her sari end, upturned
the blouse and gave in its mouth her breast to suckle. The child became silent.
Motherly affection appeared shining upon the surface of the village woman’s eyes.
The
merchant lighted a bird. He smoked with so much zest that it seemed he could
live only by filling his lungs up with smoke. At the time of inhaling the biri smoke his eyes contracted as if they sank into some
immeasurable depth.
“Where
are you to go?” asked the townswoman.
“Sister,
I am to go to Muktapur,” answered the village woman.
Now
they took up the thread of conversation in a way natural to women.
“What’s
our name?”
“My name, Kadvi (literally meaning ‘bitter’).”
The
youths chuckled at each other amused at hearing this strange name.
“Will
you take this (baby) for a while?” So saying the towns-woman gave the child to
her husband.
“Where
are you to go, sister?” asked the village woman.”
“Ramgarh.”
“What
are you by caste?” asked the townswoman getting deeper into the conversation.
“We
are butcher caste.”
I looked at Kadvi.
“Is
this your son?”
“Yes,
mine own.”
“Your
husband...?” the townswoman left the sentence incomplete in such a natural
manner that it meant a question without being offensive to Kadvi.
For otherwise such
straight asking might only offend a stranger.
“Sister,
I became a widow fifteen years ago”, she said laying her son into her lap.
“Now
everybody looked at Kadvi with surprise and
suspicion.
“Four
years after my marriage I fell into the grief of widow-hood. I bore two sons
who have already grown men by now.” Kadvi was talking
as naturally as sun rises daily.
But
suspicion was creeping deep into the eyes of all the passengers. The merchant
turned away his face from her. The townswoman also winced a little and took her
child from her husband. The merchant again lighted a bird. It seemed, his contempt was emanating from his mouth in the form of smoke.
One of the youths winked at the other.
Kadvi now became an enigma. If she has been a widow for the
last fifteen years, how does she have so young a baby? Who is his father? Walls
were being built up in the carriage. But Kadvi was still
indulgently caressing her child with the same unruffled calm and composure. Her
love for the child was flowing constant even like the cool, clear waters of
stream. All were staring at Kadvi, but when she would
look at anyone of them, he would turn away his eyes. In the minds of all was
brewing black, icy scorn and suspicion.
Now
again chit-chatting started in low tone, and the atmosphere of cold contempt in
the carriage melted. Yet it was quite clear that Kadvi’s
enigma, heavy like lead, was at the bottom of every talk.
After
a short while came the station of Muktapur. Kadvi was getting down from the carriage when she saw a man
and said:
“How,
Tapubhai, going to bring sister home?”
“Yes, Kadviben.” So saying the man
entered the carriage.
“I
see,” said Kadvi and taking her son into her arms
followed the way to Muktapur. All eyes in the
carriage gazed at Kadvi till she appeased.
Coming
into the compartment Tapu sat down where Kadvi was sitting previously. All looked inquisitively at Tapu. But who would ask him? At last the merchant asked:
“Do
you belong to Muktapur itself?”
“Yes.”
“You
seem to be knowing that woman who got down here.”
“Why not! She is from
our own village. Her name is Kadvi (bitter),
but sweetness knows no limits in her.”
“What
does her husband do?”
“Kadvi’s husband died fifteen years ago.”
“Then
whose is the child she had in arms?”
It
seemed Tapu understood by this question what exactly the
merchant wanted to know. The eager attention of all the passengers in the
carriage was centered precisely upon this question.
“He
is her own son,” said Tapu.
“But
she has no husband!”
Tapu paused for a while before answering. There was frozen
silence in the carriage.
“Now
what shall I say in the presence of this sister here,” he said hesitating a
little.
“Never
mind,” said the merchant.
“Then
take it; hear. That boy is not her own son. About a
year back once early in the morning Kadvi was out as
usual for privy purpose. There this infant was found laid on the river bank;
originally the sin of some high caste man and woman. Kadvi
brought the infant home, and it lived. Kadvi used to say,
‘I have born two sons; I will think I have born this third one as well. Should
this flower be allowed to die?’ Now she tells everyone that he is her own son.
Take this; this in substance is the whole story.”
The
petrified atmosphere of the carriage melted down. All felt as if they had
become light as flower. Yet none spoke a word. The walls that they had built
were all shattered. People loosen the walls, break them, build them again and
go on living amid them. But only if
walls could break for good..........!
Noise
of the train’s wheels rolling on the tracts is heard: khat
kharrrrr khat khat kharrrrr khat!
All are sitting. They are filling the noise within them as if they feel
emptied. Noise continues to be heard; kharrrr khat! Kharrrrr.......!