The Village Bride
FROM FOLK-LORE
(Translated by M. Anantanarayanan, I.C.S.)
I have come to this new life.
and the mud-walls enclose it,
the creak of the well-pulley disturbs my dreams.
Even when my body is asleep,
I polish the brass pots with ashes,
and tremble at the sound of a chiding footfall.
My mother-in-law stands at all doorways.
and has voices harder than a poor man’s fate.
A death has parted me and my playmates,
my child-life is cremated,
and many times I am hurt for the trees of my village
and the peace of the village-shrine.
But on Fridays I bind my hair with flowers,
and my blood is a tide–when I see flowers.
I can only think of them so.
Each pool is a glass, and I bend over.
What is this god come into my life?
He comes into my hours like the fitful sun on a monsoon day,
his shadow is bright as he walks into the dim room.
I go about with downcast expression,
and hear the laughter of village-women mocking me.
They whisper nameless jests, and their laughter pursues me
but my heart is proud like the Sirisha bloom on the bough.
I am sore with the trammels of this life,
and I pres against the wall with downcast eyes,
but my heart laughs when I hear a voice.