"Bride, Speak"

BY KALIPADA MUKHERJEE 1

(Translated from the original Bengali poem by the author)

 

When she was with me, the bird did not sing:

But, now that she is gone, it sings throughout the whole morning.

"Bride, speak." It sings, as if coaxingly to a girl in the sulks.

And the separated one in the inmost recesses of my heart is put to the blush!

This morning is many-coloured with the wings of birds, and

is also sweet with the songs of the cuckoo.

And in the midst of all, the bird calls…..no one knows

from where……for I cannot see it even for a moment.

Is it then like a star sitting on a branch of the sky?

Like a ‘siddha,’ 2 it whisks at times through the air, at great

speed even like a bird of dream;

And it raises dreams in the mind!

It awakens dreams of youth: its song inspires new youth in the heart.

And its tuneful soul tells me what a darling is my love,

and how cherished a jewel she is!

1 The bird gets its name ‘Bou Katha Kau’ from its peculiar call which means ‘Bride, speak.’ It is a rare bird: its sweet voice is heard in some parts of Bengal in the summer and rainy seasons.

2 Siddha: God-like supernatural being

BACK