THE VOICES

 

SUBHENDU MUND

(Translated from Oriya)

 

Even before the birds can know that

the sun is going to set

unseen hands, cool and soft

caress their velvety wings.

After they have left the sky

the sea looks more terrifying

more gloomy – as if it has nothing

to do with the banner fluttering on the

blue wheel; or the intimate clusters of

casuarina trees.

 

The sea seems to be receding every minute;

my outstretched hands hang wearily

like unwanted guests,

in the vain attempt to touch

its foamy being.

 

As if it is a half-familiar face,

going away with an uncertain smile,

as if it does not quite remember

when we had met,

or when we shall again meet

in an unknown point of time.

Its dark form gradually dissolves

in the night

as if in its own self.

 

In the deep embrace of darkness

I become merely a voice;

the earth becomes

a harmony of voices in the night.

The voices, as if, are merely echoes

The sea becomes a harmony of voices.

 

In the harmony of dark vices,

the earth transforms itself

into an ocean.

 

Back