THE
CREATIVE WORD
N. Padmanabha
Rao
Someone
holding an important position unguardedly makes a statement which is promptly
reported by the journalists. Pat comes
a stout denial of his having made such a statement. ‘I didn’t say that, I didn’t mean it. It was quoted out of context.
It was deliberately twisted only to malign me. It is mischievous and motivated.
It is character assassination’.
We wonder
what it is all about. Is it because we
have lost our capacity to hear properly?
Or is it because we cannot say what we want to? The result is a controversy. More people enter the fray and it assumes
alarming proportions. People start
taking sides and the controversy takes dangerous political and communal
overtones. And the battle line will be
drawn, leading to mindless confrontation.
This is only
the symptom of a deeper malaise that is eating into the national
character. Words often fail to convey
the meanings resulting in a communication gap.
This failure of effective communication can have very far-reaching
consequences. We wish we had the power
of silent communion which an ideal guru had:
Chitram vatatarormule vriddah sihyah gururyuva
Gurostu mounam vyakhyanam sishyastu china samsayah
It is time we
reminded ourselves of the fact that we are the products of a culture whose
roots are embedded in a phono-logocentric system of the Vedic times. It is remarkable that our ancestors maintained the purity of word, its meaning,
its pronunciation, and perfected a system by which the spoken word was
transmitted through centuries without any trace of distortion. The oral tradition was best suited to
preserve the purity of the word. Not
that our ancestors did not have the script to record language, as is argued by
some western linguists. For the western
man there was no script perhaps till the third century B.C. Poor Homer could
not write. He was blind.
The western
concept of language is radically different from ours. It seems that their linguistic paraphernalia is not adequate to
comprehend an extremely complex linguistic system perfected by our
ancients. The components of western
linguistic system consists of only syllables and stresses or accents, which can
be shown on a printed page. In some
Middle-Eastern languages, there is swara
also. Let us look at the ancient
Vedic linguistic proposition.
Taittariya Upanishad opens with a chapter called “Siksha Valli” which is
only one line in Length:
Varnah swara maatraa balam saama santaanah.
Varna is
letter, swara is the modulation in tone (udaatta, anudaatta and swarita);
maatra is the time taken to pronounce a letter; saama is the tonal
steadiness. About the last one, santaana,
I have not come across a comprehensive explanation of the term. Adishankara in his BHASHYA simply says that santaana
is samhita. My own surmise is
that santaana or samhita may refer to some principle of profound
linguistic organization with four components; purvarupa, uttararupa,
sandhi and sandhaana. For
example, one Mahasamhita is: the guru is purvarupa, the student
uttararupa, knowledge is sandhi and learning is sandhaana. This
kind of organization may refer to some patterning of words and meanings.
I have gone a
little deeper into the area of linguistics only to highlight that a fantastically
sophisticated linguistic system was passed on to us and to reflect sadly on the
deterioration that has set in, in respect of usage and pronunciation of words.
In Manu’s
DHARMASHASTRA it is stated that the creation of the universe was followed
immediately by the naming of every object created. According to the Bible, God said, “Let there be light”, and there
was light overall. Creation is the
outcome of the naming of God’s will.
According to the ancient Hindu view, the origin of the universe is pranavam,
the sound of OM. The sound of OM
resolved itself into different manifestations which are called
panchabhutas. It is important to note
here the tremendous creative power which the word and its sound have. Every object in turn is given a name, a word
to refer to it. Every name and the
object denoted by it go together. Then
it should logically follow that the word and the object are one and the same,
with a common origin. If the primal
word OM had so much of creative power in its sound, the other words born of
that must have been endowed with a
power of the same kind. A proper control over the sounds of a word
should be able to produce control over the object referred to by it. There must be some vital connection between
the name and the object. The name when
properly articulated must be able to recall, recreate and realise the
object. This is the mantric
power, the creative power of the word.
To acquire this power are needed great saadhana, upaasana
and dhyaana.
There is a
mantra in Sreesukta which reads:
Saktumiva titauna punanto yatra dheera manasa
Vaacharmakrata atraasakhaaya sakhyaani jayante
Bhadraishaam lakshmeernihi – taadivaachi
Just as flour is filtered through a sieve in order
To remove all impurities, so words are to be filtered
Through the mind by a dheera. Then even enemies turn
Friends. Or whatever
is hostile becomes beneficent
Lakshmi stays with him and gives protection to him.
What we
understand from this mantra is that the mind should act as a sieve in order
that expression becomes pure and chaste.
It is important that the words we use are brought under mental
discipline to prevent any impure or faulty expression. A kind of verbal culture is recommended. Any faculty or unrestrained expression is
fraught with dangerous consequences.
And the great oral tradition was sustained by this verbal culture.
The sound of
a word is as important as its meaning.
With the loss of the oral tradition, we have lost the capacity to feel
fully the sound of the word. In his
inimitable style Kalidasa describes the power the sound of words:
Ramayaani Veekshya madhuraamscha nisamya sadbaan
Paryutsukhobhavati yatsukhitopi jantuh
Tatchetasa smarati noonamabodhapurvam
Bhavasthirani jananaantara sauhrudaani.
Dushyanta
hears the song sung by Hamsapadika in the V Act of SHAKUNTALAM. The musical quality of the words of the song
is such that it pierces through the layers of his mind and reminds him of his
associations in his past lives.
Dushyanta is under the curse pronounced by Durvasa. He is in a state of forgetfulness as far as
Shankuntala is concerned. The song
stirs his sub-conscience. He becomes
aware of a sweet association as if it belonged to a previous life. The point to be noted here is that the
musical quality of words can pierce through the thick layer of forgetfullness
caused by Durvasa’s curse. He becomes
aware, however vaguely, of some intimacy he had developed. This awareness is brought about by the musical
quality and power of words. In fact,
Kalidasa uses music as a kind of symbol.
Earlier at the beginning of the play, there is a reference to music.
Tavaasmi geetaraagene haarina prasabham hrutah
Esha raajeva dushyantah saarangenaatiramhasa
A dramatic
manner in which Dushyanta is introduced by the Suthradhaara after he listens to
a song. He says:
Aho raagabadha chittavirttiraalikita iva sarvato rangah
(The audience appears as if it were painted in a picture,
Its feelings being riveted to your melody.)
He forgets
the very purpose of his coming there, namely to introduce the play to the
audience. This forgetfulness is caused
by the melodious song. Then he suddenly remembers and says.
I was led
away by the lavishing melody of your song,
Like the King
Dushyanta here by the fleeting antelope.
Here music, geetaraaga,
like saaranga, leads him away. Led away by the deer, Dushyanta meets
Shakuntala. The word raga means both melody and passion. Dushyanta’s passionate
involvement with Shakuntala is already suggested. But music in a later context
stirs deep notes in him. It stirs him into an awareness. This is the power of vak,
sabda and artha (word, sound and meaning).
Let us
examine another stanza written by Kalidasa, the opening lines of
KUMARASAMBHAVAM.
Vaagarthaaviva sampruktau vaagartha pratipattaye
Jagatah pitarau vande paarvatiparameswarau.
(Kalidasa
speaks of the marriage of word and meaning which is used as a simile to
underline the perfect harmony that exists between Parvati and Shiva, the
universal parents.) The creative effort involved in bringing about a union of
word and meaning should produce an effect that is as powerful and strong as the
offspring of the universal parents, Kumara, the killer of the demons. Implied
in this simile is the suggestion of a tremendous force inherent in creative
activity. This is possible only when there is proper union of word and meaning.
Creative activity is identified with conjugal felicity of a divine nature. With
all the aesthetic equipment that Kalidasa has at his command, he produces a
poem which is the celebration of the birth of Kumara. The poem is recreated
every time the sensitive reader responds to the verbal orchestration. The poem
is born with every reading.
A poem is a
verbal construct with meaning. With an independent existence of its own, it
invites to be recreated by every reader. Like the union of vak and artha,
there should be another union of the reader and the poem, out of which comes
the aesthetic pleasure. The poem is reborn, recreated. It is the magic of the
creative word.
A word could
give birth to God, as said by Hopkins. In his poem Wreck of the DEUTSCHLAND, he
describes a nun who is about to die in a shipwreck. She cries out “O, Chirist,
come quickly”. This is how Hopkins describes:
But here was heart – throe, birth of a brain
Word, that heard and kept thee and uttered thee outright.
Here was another Mary who gave
birth to the word ‘Christ’ and found salvation. Christ is recreated, reborn for
her. This is the creative power of the word. We could also cite the creative
power that Draupadi’s prayer had in a simiar situation of utter helplessness.
Another instance of the creative power of the word is in BRIHADARANYAKA
UPANISHAD. Prajapati has three types of progeny: devas, manushyas
and asuras. When all of them approach Prajapati for his message, they
hear the sound DA, which is understood differently by each of the three
as Data, Dayadhavam and Damyata: (give, sympathise and
control) – a very meaningful and purposeful response of the hearer to the
spoken word.