BOOKS AND AUTHORS
A Literary Causerie
Dr.
D. ANJANEYULU
Why
is a classic a classic? The question may sound tautological, if not altogether
facetious. For, a classic is a classic. Or, with apologies to Gertrude Stein, a
classic is a classic is a classic. In other words what are the essential
features that mark a classic out from the rest of the hundreds of thousands of
books, written through the ages? T. S. Eliot has a famous essay on the subject
and other scholars and critics there are who had written whole volumes covering
the same ground.
Looking
at it from the layman’s point of view, a classic is something that lasts, that has stood the test of time arid outlasted most
of its contemporaries. Only a few at the world level have survived the changing
fashions of time and circumstance–Homer’s
Illiad and Odyssey, Virgil’s
Aeniad, Dante’s Divine Comedy, the
Tale of Genji, the Book of the Dead,
The Analects of Confucius, and, of course, in our own country, the Ramayana
and the Mahabharata. They go to the
root of the matter, the first principles of human conduct, of good and evil, of
life and death, dealing with problems in such a way as to give them a universal
appeal. Their lessons have a universal validity.
Not
that every literary classic is likely to be appreciated equally well by all,
irrespective of social disparity or cultural affinity, not to speak of a
knowledge of the relevant literary background. Shakespeare’s Hamlet or Othello,
for instance, can hardly be enjoyed by a group of non-English-speaking bedouins of
The
case of Ramayana and Mahabharata stands on quite a different
footing. As far as
The
popular appeal of the Ramayana tradition is, however, not restricted to
the Hindu community or to the Indian sub-continent. It
extends to what Indian nationalists might love to recall as greater
All
the forty-odd papers, presented at the Seminar, have since been edited by the
eminent Professor of Sanskrit and Indologist, Dr. V. Raghavan (who himself had taken an active part in the
Seminar) and brought out in book form by Sahitya Akademi.
It was a pity that he did not live to see it out from Press.
In
his strenuously researched and well-documented paper on The Ramayana in
Sanskrit Literature, Dr. Raghavan discusses the
different Ramayana versions existing in Sanskrit itself, like the Bhusundi, Aananda, Adbhuta and Adhyaatma
Ramayanas, apart from those in the Jain and other
traditions. The Ramayana tradition in Kannada is dealt with by Prof. V. Sitaramaiah, while Dr. C. R. Sarma dwells upon the Telugu
versions–mainly those of Ranganaadha Bhaaskara, Molla and Katla Varadaraaju. In
a comparative study of Kamban (Tamil) and Tulasi (Hindi), Dr. S. Shankar
Raju Naidu concludes that their objectives were similar as they effected departures from Valmiki’s
version. The cult of Rama in Tamil Nadu, as
represented in art and thought is a gradual evolution, according to Dr. R. Nagaswamy.
A
deep classical background and a sharp contemporary sensibility are harmoniously
blended in his paper by Prof. Umashankar Joshi, who
underlines the human element in the Ramayana story. He also points out that its
appeal is through rasa (or “aesthetic
comprehension”). “Because Valmiki sometimes dares present Rama and Sita at
humanly human”, he observes, “he succeeds also in
presenting them as divinely human, or, shall I say, humanly divine.”
Inscriptions
cannot reach the absurd antiquity to which Indian tradition assigns the Rama
story (Treta Yuga), according to Mr. D. C. Sircar. Ramayana in Indian sculpture is described by Dr. C.
Sivaramamurti, while Ramayana in the arts of
A
classic has to be re-interpreted in every age and for every generation, and the
Sahitya Akademi’s present effort might be taken as
its contribution to this process of re-interpretation and understanding.
Turning
from a cherished classic to a reputed classicist, one thinks of Mahamahopadhyaya Prof. S. Kuppuswami
Sastri, whose birth centenary was celebrated on a grand scale,
but in a fitting and meaningful manner, by the Research
Institute, that bears his name in Mylapore,
Apart from a variety of thoughtful Seminars, there were two important Birth Centenary publications.
One
was the Birth Centenary Commemoration Volume, Part I, presenting a collection
of Prof. Sastri’s writings and a Kavya
on him, in Sanskrit, entitled Gurucaritam by
Prof. N. Ramakrishna Bhat.
Prof.
Kuppuswami Sastri, compared to an iceberg by some,
was more of a scholar than a publicist and more of a dedicated teacher than a
prolific writer. He was a deep student of Mimaamsa,
Tarka and Vedaanta, no less than of Saahitya and Alamkaara. He
was also a stickler for precision, anxious to present problems in perspective,
rather than to overstate them for effect or emphasis.
A
rapid glance at the titles of the paper included in this volume is enough to
give an idea of the range of his interests, and catholicity of his taste, and
his preoccupation with balance and proportion. They include: Problems of
identity in the cultural history of Ancient India; “Purnaism”
(corresponding to “Holism”, associated with Field-Marshal J C. Smuts) in Indian
philosophy; Highways and Byways of Literary Criticism in Sanskrit; Authorial Polonomy and Homonymy in Sanskrit literature; Sri Ramakrishna
and the Message of Hinduism; and Library Movement as viewed by a classicist.
There
is also a critical appreciation of Saktibhadra’s Ascarya Cudamani, a
play with a variation on a Ramayana anecdote, which was brought to light by
Prof. Sastri himself.
Another
Centenary publication is a research work by Dr. S. S. Janaki
(Curator of the K. S. R. Institute) on Gadyakarnaamrta
OF Sakala-Vidyaa Cakravartin.
It represents a doctoral thesis for the
Besides
helping in the correct identification of places like Mahendramandalam
(with Dharmapuri), the author clarifies many obscure
points in a text that throws light on the contacts between the powers in the
Karnataka and the Tamil country, including contemporary religious, cultural,
social and literary contacts.
In
these days, when platform lectures on national integration and stipendiary
sermons on Aadaan-Pradaan are belied by
regional movements of linguistic parochialism and campaigns for “Sons of the
Soil” theory, it gladdens our hearts to recall that there was a time in our
history when mobility of thought could not be prevented by slowness of
transport and there was no taboo on cross-fertilisation
of ideas. In this connection, students of South Indian History do well to read Buddhism
in the Tamil country by Prof. T. N. Vasudeva Rao.
The
book, though published recently, was written many years ago by the author as a
thesis for the M. Litt. degree
of
Though
it is generally believed that Buddhism had declined in Tamil Nadu by about the seventh century, the author points out
that it had survived in certain parts of the region down to the 12th and 13th
centuries.
Referring
to certain literary works, not all extant, like “Vimbasaara
Kadai”, “Siddhaanta togai”, “Tiruppadikam”, “Virasoliyam”, the author concludes that the Buddhists had contributed
substantially to the growth and development of Tamil literature.
Not
only the Buddhists, but the Jains as well, as one
could see from the Tamil Pancha Kaavyas
(the five classics of Tamils literature), of which two at least are
particularly relevant in this context–Manimekhalai
and Ceevaka Cintamani.
If
there is one scholar whom the modern world of Tamil letters should thank for
having brought these Sangam classics into public
view, it is Dr. U. V. Swaminatha Iyer.
His life is a saga of single-minded devotion to the classical literature of the
Tamils, part of which was recorded in his autobiography in Tamil, En Carittiram; published in 1950, after serialisation in Ananda
Vikatan earlier. It has now been brought out in
its English version, in a condensed form, under the title The Story of My
Life. The translation, done competently and faithfully by Mr. S. K. Guruswami, was ably edited by the late Prof. A. Rama Iyer, a seasoned teacher of English.
Quite
a few modern Tamil scholars had taken up the study of and research in the
classics, where Dr. U. V. S. Iyer had left off. One
of the younger and more resourceful of them is Dr. R. Vijayalakshmi,
an accomplished linguist, who brings to bear a multiplicity of perceptions for
a clearer view of the areas that still remain dark in the
classics.
Inspired
by Henry Gifford’s observation that “no single literature stands complete”, she
began to study the contribution of Jaina authors to
Indian literature in general and Tamil literature in particular. This was
stimulated by a new awareness acquired during her study of the Civakacintamani at
This
soon led her to an interest in Brhat Kathaa, whose original text (in Prakrit)
is now lost. A comparative study of Perunkatai
and other versions including Brhat Kathaa Sloka Sangraha, Kathaa Sarit Saagara
(Sanskrit) and Vasudevahindi (Praakrit), under the guidance of the late Prof. L. Alsdorf (of
She
says, in summing up, that the stamp of Jainism which we see in Perunkatai is due to the basic fact that the
original Brhat Kathaa
itself probably has a Jaina origin, adding, however,
that the Jaina character of the work is not the
result of a deliberate intent, but faithful adherence to an original Jaina source.
As
in literature, so in the arts, plastic or performing, it is not possible to
peak of a monolithic tradition covering the whole country or even a large
region. This general guiding principle subserves the indepth study of Traditional Indian Theatre in its
many streams (Publications Division) by Dr. Kapila Vatsyayan, who has devoted a whole lifetime to an
understanding of the origin and evolution of the performing arts. The
substantial, well-produced volume covers all the major art forms from Kutiyattam, Yakshagaana Bhaagavata mela and Kuchipudi,
through Ramayana and Ramalila, Raasalila,
and Krishnalila to Tamasa
and Yatra.
The
multifarious character of traditional Indian theatre, covering folk as well as
classical forms, is aptly summed up by the author, when she says: “Its Maargi and Desi or its Naatya Dharmi and Loka Dharmi aspects are but two sides of the same coin or two
concentric circles with the same centre. The axis of the circle has a regional
identity and the centre an Indianness which holds the
totality together!
The
Kalakshetra, abode of Indian art in all its forms in
their basic unity and blossoming diversity, has a new quarterly of its own, in
its third volume. Numbers 3 and 4 in this volume present a rich variety of
authoritative articles by Mrs. Rukmini Devi Arundale (Bharata Natya Sastra in practice), Mr. K. Chandrasekharan (Kuravanji Dance), Kamban’s epic as
shadow play (V.Ramasubramaniam “Aundy”),
among others. Other articles include those on the
Tamil
Nadu Lalit Kala Akademi (Ovium
Nunkalai Kuzhu) has
recently brought out a useful reference book. It is a Who’s Who of artists and
craftsmen of Tamil Nadu, including art critics, art organisations, museums and art galleries.
The
spirit of reconciliation in matters cultural (critical as well as creative) is
eloquently embodied in the C. P. Ramaswami Aiyar Foundation, which is a centre
for Studies in Tradition, Thought and Culture of India. In fact, Voice of Samanvaya is the suggestive title of its journal, which
publishes special articles by contemporary scholars, along with varied material
culled from the archives of Dr. C. P. Ramaswami Aiyar. “European literature as
it strikes an Indian” (Vol. IV) and “The Basis of Indian Art Expression” (Vol.
V), both by Dr. C. P., are among the highlights of the most recent issues. At
the Cross Roads, Culture of the Art of Dance and South Indian Music, also
by him, are from another issue.
Dr.
C. P. Ramaswami Aiyar was one of those far-seeing statesmen, who believed
firmly in Indo-British partnership. He lived like a prince and died suddenly,
while on a visit to
Recalling
these two friends, Roy and Tagore, Prof. Max Mueller described the former as
“one of the great benefactors of mankind.” Of the latter, he said: “I knew him
well while he was staying at
These
and many other facts from the life of Dwarakanath
Tagore by Krishna Kripalani (NBT,
A
sensitive writer, who had devoted the best part of active career to a study of Gurudev Tagore’s life and work, Mr. Kripalani
had cast his net wide in the collection of source material for a full-length
biography of the prince. The result is a substantial book,
that is reliable as well as readable. Elegance of style and vividness of
presentation have been achieved without sacrificing precision of detail or
meticulous documentation.