BHARATHIDASAN: AN ASSESSMENT

 

Dr. R. SUBRAMANIAN, M.A., M.Lib.Sc., B.L., PH.D.,

 

BHARATHIDASAN (Kanga Subburathinam, 1891-1964) a great Tamil poet was born in Pondicherry when it was under French Rule. Having come in close contact with poet Bharathi who was then in voluntary exile in pondicherry, Subburathinam admired his poetry and developed a personal love for him. Soon he assumed the pen­name Bharathidasan (Devotee of Bharathi).

 

Bharathidasan was one of the greatest modern Tamil Poets after Bharathi. He gave us a rich collection of long and short poems and some plays. Some of the short pieces of his descriptive and reflexive lyrical poetry are in the best tradition of Tamil classical literature, full of sonorous melody of works and hunting rhythms. In some of his longer poems he tries to evoke the vision of an ideal casteless and classless society and free individual in an independent, flouriding, Dravidian State in which the Tamils and their language and culture would play the leading part. His copious poetic inheritance contains very powerful and quite fascinating poems glorifying the toil of the masses, the beauties of the Tamil language, the splendour of South Indian nature.

 

Bharatidasan is the champion of Tamil Renaissance and social reforms. He has produced more than fifteen poetical compositions, and some prose works and a few dramas. Among them the four anthologies of his poem, Alagin sirippu, kudgmba Vilakku, Pandiyan parisu and Chera Thandavam are the most important works.

 

His love for nature with rare sensibility is expressed in a fresh and conventional way in Alagin Sirippu. Tamil is his religion and his songs on Tamil are rightly popular, as indeed they are in the best tradition of Bharathi. He looks on Tamil from the Universal point of view and calls her the world mother.

 

His constant themes are love, place of women, Tamil, Tamilians, Children and democracy which gives man his rightful place. The inspiration, here also may be traced to Bharathi but Bharathidasan goes beyond his matter in his depth of force, in the breadth of his vision, in the length of his range and in the height of his poetry. Sanjivi parvatattin saral and puravehikavi are his best.

 

In Kurinji-t-tittu, democracy is established after the king dies, but here the labour movement is hinted at, though not brought into participate in the revolution. The country is ruined by a vile, corrupt group of pretenders parading in the garb of religion and culture.

 

In kadala kadamiya, poetry moves the heroes and the king him­self grants freedom at the sight of the lovers attempting to sacrifice themselves for the freedom of the country in a better way than that shown in the early Pormaravan where the warrior sacrifices his love and life for his country.

 

He was a great believer in education and he speaks of compulsory education in his new democracy. Inrunda veddu describes how without education a house is unhealthy full of derbis and dirt and how the people therein are ugly, unhealthy, superstitious and negligent-all leading to poverty, disease and death - a portrait standing in contrast to the happy family described in his earlier Kudumba vilakku, where education, love and sense of duty reign supreme. He is interested in a happy family and bringing up children male and female. He was a believer in the great power of women and therefore it is not wonder his women characters are superior in all respects.

 

In Kudumba Vilakku, Bharthidasan presents a family modelled on the Tirukkurel philosophy of family life. His treatise on the family life of a couple, with minute details of everyday life, seem to have the wife as the main figure. His strong belief that a man blessed with a dutiful virtuous wife has nothing else to aspire for, reminds us of the poet in puram, picirantayar who attributed his youthful looks and vitality to his virtuous wife, children and servants.

 

The Wife I begot is my

pleasure and my guiding eyes

faultless as she is, she wills

to sacrifice her life for mine.

She keeps me away from all evils.

She keeps my family flawless and

painless. Therefore man who beget

wives such as here are full of

praise and life on earth,

 

In his songs he introduces the labour, the weaver, the worker in the factories and workshops-refreshingly to a new and realistic vein of the Tamil Literature which he had been singing in a conventional way of Pallus and kuravanji’s.

 

He expresses his great joy in the vision of the great ocean of mankind without any division whatsoever and working for the world; for wealth there is common to all. He slyly, points out in his Panamum Manamum that the social rules and structures that are today based, not on human values, but on money value.

 

He was a great believer in Tamil Literature as an embodiment of culture as shown by his revised revisions of the great epics of Silappatikaram and Manimekalai, in which narrative poetry on the life of Kumaraguruparar and in the dramas on the lives of Satimurrappulavar and the Sankam poet picirantaiyar.

 

Reference has been made to the non-Brahmin and Dravidian movements. Bharathidasan came under this influence and developed a phobia against Brahmins and Northeners, and this colours all his writings after independence. This had affected him deeply and at that very thought he is thrown into violence. He believes in one formless God and in great men like Kumarakuruparar, Ramalinga and even Brahmins like Ramanuja Bharathi and paritimarkalaignar and that therefore he must be taken to be revolting against pretension. He describes Bharathi as the fire which no false religion could approach.

 

Avaricious parents, who intended to increase their own wealth by the bride price they received, blindly gave their daughters away to wealthy men. Such detrimental practices harassed Tamil women for a long time. In counselling unmarried maidens, Bharathidasan urges them to mould their destiny.

 

They will come to purchase you

with their cunning words. They

will make a good bargain and

your parents too will treat

you like a stone and will

refuse to show you your own

husband to be. But do not be

afraid. Plead with your parents

and soften their stone-like

hearts with your tears. If

you are unsuccessful, then

maintain your freedom.

 

Picirantaiyar, a drama, combines poems with dialogues. ‘Pici­rantaiyar’ was an ancient Tamil poet whose poems are available in Purananure. Ahananure and Natrinai all classical Tamil anthologies. The story is about picirantaiyar’s friendship with the king of Chola Nad, Koperumcholan. While picirantaiyar was born in Piciri, a place in pandia kingdom, he was serving the pandian king. The interesting point about both of them is that they never met each other.

 

The play is in chaste Tamil, which has its own sweetness and style. The poems included in the play, however, are not Bharathidasan’s best. Sahitya Akademi Award for 1969 was awarded to him, since Bharathidasan is a great name in contemporary Tamil Literature.

 

Bharathidasan with his unshakable faith in the ancient Tamil culture, sings the glory of Tamil language with full pride and enthusiasm;

 

Our life and fortue is ours

eternal Tamil! Our enemies have

disappeared with fear and frustration

having seen the unity and strength

of us. O coach! convey this message to the world:

 

Bharathidasan has to his credit a number of love lyrics, ballads, and patriotic songs: the fire of Bharathidasan’s romantic genius burst into living flames in metrical romances like Puratshik Kavi (The poet of revolt) and Ethiraparathi Muththam.

 

Polyandry was never existent in Tamil Nadu, except among tribes like the Todas. Bharathidasan reassures the Tamils that Draupathi, the legendary figure who is said to have been the wife of the five brothers called pancha pantavas, belongs to the Aryan culture, which is foreign to the Tamil country. Tamil, Tamil Nadu and Tamil culture are Bharathidasa’s life-giving forces. His fervour against alien civilisations that corrupt the Tamil Culture and way of life is evident in stories like Akattiyan Vitta putuk Karati and long narrative poems like kuringitittu. He dismisses the practices of one man marrying more than one wife, as alien to Tamil culture. Vinotai from Madras is the mistress of the king of kuringi Nad. A debate is held during a temple festival in kuringi Nad and Vinotai speaks ill of Tamils and their culture. The poet takes this opportunity to glorify Tamil Nadu and its culture by refuting vinotai’s accusations. He claims that

 

One man marrying one woman is our Culture

Women maintaining their chastity is our Culture

There is no caste in our Culture

Education and wealth are everyone’s in our Culture.

 

Here are a few poems of Bharathidasan rendered into English. They are examples of the poet’s humanism and universal outlook. The poet belongs not merely to the Tamils but to all humanity.

 

Come, let us destroy this warring world

Blowing it off like chaff before storm­-

And blind superstitions-

And create a world afresh

And call it the world of self-respect.

Fail not to see this, O society.

We have laid out the path for you.

Who else is there for you to do

But march ahead, ahead ... ahead ....

O earth, are you not the standing proof

of the tireless toil of the working class?

How is it then the rich are callous

To the hunger of the labourers?

Should the lions give all their share

To the little rats and pine?

Should the tigers feed the foxes well

And in hunger go to sleep?

No more fear. No more bending down.

The workers will all arise

And will prove to the world

That their own strength will bring them life.

 

Azhahin Sirippu - one of the best literature of Paventhar Bharathi­dasan, completely deals with nature. In that sense, it is unequally su­perior in Tamil Literature and comparative excellent with wordsworth’s ­work.

 

Oh! My dear! See

the beauty plays!

The wind jumps and

makes the flowering bunches shake;

The immense darkness

of the reopened clouds

Over the blue sky

spreads dud thickly moulds;

Under the black cloud

the glistening rays dip;

from which the numerous

splendid colours peep;

No words to say

the glorious lustre how;

It is the beauty

that forms the rainbow!

 

THE MOTHER’S MAJESTY

(Mainfestations of the primal power)

 

Whichever side the eyeturns to

It sees but the Mother’s Majesty,

Seven foaming seas clothe Her from divine

Scores of worlds which will roll in boundless space

Are tiny balls in Her playful hands.

The roaring thunder in the raining cloud

Is the whisper of Her smile, a

suppressed laugh

Where the dreamer stands on the shore of poesy

And speds his soul across the waves

In his fancy the Mother steps out a dance

The world acclaims him poet and sage.

When seift you draw the sword and say

“With this I cleave the world in twain”

And your inner soul echoes that vow

The Mother shines in the sinews of your arm.

 

THE WORLD IS YOURS

 

Dig Dig Dig

Dig a pit deep down to the underworld

precipitate and sink

Down down down you go

Go headlong down

Oh, you insect wallowing in slush

Bow your head, hand down your face,

Droop your shoulders, loose your lips

Contract your mean head, body and soul

And lick and declare

To do so is fine and fit.

Cringe, creep and crawl

much lower than a dog could do.

Bend, cling to the lowly dust

and shrink within like a tortoise.

You spotted beetle and toad

Cry, bare your teeth in

suppliant smile, bend, tremble

and blabber.

You indelible stain on the blackness

of the darkest nights!

A segment of the sagging sinews

Lo, Look, Listen!

Thou art a man just like other men,

not dust

Open thine eyes, Stand upright,

Square thy shoulders

Lift up thy face

twist up thy world with thine

wakeful eyes

Sound thy heart in joyous laughter

Lead the world

Pull down the walls that stand between

thine house and thy neighbours’

Remove the curtain that

separates street from street,

Break all barriers and

Bring all nations together,

Onward go, upward go

Make thine ascent up the mounts

that touch the skies

Climb up and go on

Stand thou there and look all around.

Look around, about, below

Look upon the peoples of the world

Look upon the expanse of humanity

Aye, look upon the legions

that were born with thee.

Look upon the oceans of men who

took thee to them as theirs;

Cry out “They’re mine” and rejoice.

Expand the mind upto the

limitless space beyond all bounds

Devour these men with thy widened eyes.

Brace them; Blend with them

and sing thou art the human ocean.

No difference No distinction.

Eat when the world has eaten

Dress when the others have dressed

I’ll admire you!

All things are common to all men

Conduct the world in common

Even as the sky that spans above all men

With surging love and affection

Proclaim this even to

dwarfish men.

 

THE COSMIC DANCE OF

MOTHER NATURE

 

Oh! joy, joy! joy of the dance

Of, Mother Nature doth our hearts entrance!

Oh! Joy, joy, Joy!

 

The splendour of Her light all space

prevades all things in its embrace!

Oh! joy, joy, joy!

 

The dark’ning sky, her flowing, flowing hair,

Her garments tangle floating everywhere;

Her gleaming smiles the name of lightning bear,

Her voice, the thunder, all heaven and earth doth tear!

Oh! joy, joy, joy!

 

One of her hands the gaudy rainbow grasp

The all-destructive javelin one hand clasps!

The sparks, her flashing eyes emit like wasps!

The clouds of darkness flee to die in gasps!

Oh! joy, joy, joy!

 

The moon doth hold the candle to Her plat;

The sweet cadences of TEMPANGU lay

keep measure, and the stars of heaven gay

Dance round; Her, lip and eyes join in the fray,

Oh! joy, joy, joy!

 

At one with reason and with very life

She drives all other passions as of strife

Her poses Her purposes are; Her life

Our life’ She dances to time’s lasting life

Oh! joy, joy, joy!

 

Down with ignorance! Down with mankind’s foe!

Dire grovelling poetry with all her curses, so!

The rule of man o’er man for ever go!

Hail Mother from they dance, let freedom, new

birth grow!

Oh! joy, joy, joy!

 

THE CARPENTER AND THE BEGGAR

 

In the Lord Haris’ name, O mother,

Give me a little rice.”

The mendicant said, climbing up the steps.

He was fat, and on his forehead

Were the usual religious marks.

 

There was a carpenter working

On the varanda.

He stopped the beggar with a scowl and said,

“Go away, man, you won’t get anything here”.

I am not asking much,” the tiady whined.

 

“A little given to you is a little thrown away”

The worker said.

 

“A handful given to me

will ensure that much good returns in heaven”

The beggar persisted.

 

“Lazy sycophant,

Every handful given to the like of you

Will push the nation one step backward!”

Snapped the carpenter.

The begger answered,

“I can quote from the Vedas and the Agamas:

I am steeped in the puranas and the Epics.

And you do not know them!

You are just a carpenter”.

 

“Indeed I am,” the reply came:

“And I work by the sweat of my brow.

But what good are you

With all your Vedas and your Agamas?

You only beg!”.

 

Back