A PILGRIMAGE TO THE WORLD OF
IMMORTAL IMAGES
ALEXANDER SENKEVICH
On the threshold of the
21st century the world would seem to be taking a fresh look at India. Her
contemplative philosophy, piety of life, work ethics, religious tolerance and
profound conviction
that evil will not go unpunished–these are what embody India’s spiritual power.
But an outsider’s view is
a different one from that seen from the inside, and I never really had a chance
to observe India’s spirituality from the inside. But when I did, I realised
that the books of wisdom, left to us by the Hindu religion, do not lie.
Back in Moscow, as I was
getting ready for the Delhi International Ramayana Symposium, I could hardly
have imagined that after the discussions ended, the symposium over, I would
find myself several hundred kilometres away from the palatial, air-conditioned
conference hall with its European-style decor, and be on the bare marble floor
of a Hindu temple, in front of an altar with figurines of the great Valmiki,
and Kusha and Lava, the two sons of Rama and Sita. I could never have imagined
that my audience would be made up of Vishnu worshippers who regard both Ramayana
and Bhagavadgita as their most important and revered books.
The man who acted as our
mentor, or swami-ji, on the pilgrimage was Dr. Lallan Prasad Vyas. He has
earned true international recognition for his work in promoting the study of
Ramayana, and it is he who should take much of the credit for organising the
symposium.
Among the participants
were Western Sanskritologists, Gilbert Pollet from Belgium, a Mexican couple,
Juan Miguel Demora and Maria Ludwiga Jaroska (who has a Polish father) and two
Soviet Indologists, Lyubov Bychikhina and myself. Apart from our Indian hosts
we were joined by a Nepalese, a Thai, and a Chinese lady who has translated
into Chinese Tulsidas epic poem Ramacharitamanasa (The Sea of Rama’s Exploits).
Two Indians in our party represented the now familiar type of international
scholar belonging to both Oriental and Western cultures at one and the same
time. One of them, Pundit Ram Lal, is a permanent resident of the USA, and the
other, Dr. Kaushal, lives in Britain.
Our talks, discussions
and heated debates on the significance of India in world culture and in the
culture of the Soviet Union were endless. They continued throughout our journey
to holy places associated with Rama’s legendary life. They even continued on
the night train which took us from Delhi to Ayodhya where, according to Hindu
legend, the trials of Rama and Sita began.
The West can be proud of
its technological breakthroughs and the impressive results of its scientific
and technological revolutions, but these have not halted the erosion of its
morals. If anything, this erosion has become even more pronounced. At the same
time, scientific and technological progress relieved man both from monotonous
manual labour and tedious intellectual work. Leisure has ceased to be the
privilege of the elite. More and more people now have the time to take closer
looks at both themselves and life around them. The 20th century crowns the era
of industrialisation, and foreshadows the transition to a new type of
civilisation. In this shrinking world of ours it has become dangerous to resort
to violence. Mohandas Karamchand Gandhi, the great ascetic who came from the
Middle Ages into the 20th century to preach, non-violence (ahimsa), had far greater vision,
wisdom and humanity than the 20th-century professional politician Winston
Churchill, who described him as a “semi-naked fakir”.
Whether we like it or
not, the name of M. K. Gandhi remains forever associated with the emergence of
a new political thinking which reflects the realities of the 20th century.
In late November 1986
Rajiv Gandhi and Mikhail Gorbachev signed the Delhi Declaration.
The ten principles of the
Delhi Declaration were inspired by the philosophy of ahimsa which was
formulated almost half a century before that. It is not a declaration: that
reflects the narrow interests of a group of countries or a political alliance. It
serves all mankind and its future.
For us M. K. Gandhi has
emerged as a prophet, as a man of great courage who preached peace while
walking roads, which he knew were mined with bombs. Today, the conservative M.
K. Gandhi looks like a much more radical philosopher than many of his
contemporary revolutionaries. By upholding the ideal of a non-violent struggle,
he made man far more responsible for everything bearing relation to society and
its destiny. He was never a preacher of abstract truth withdrawn from life,
like some of his disciples try to portray him today. On many occasions he was
in the midst of a bitter struggle, realising as he did, that all values are
interrelated, because it is man that embodies this interrelationship. But what
is more important, perhaps, is that the ethical foundations of his philosophy
were never shaken. He was profoundly convinced that in the course of time his
truth would triumph and his philosophy of non-violence would prevail. He would
never abandon what constituted the essential meaning of his philosophy and the
underlying principles of all his actions in life – never go against your
conscience. His personality best revealed itself in his benevolence and
dialogue, and it is very important that this is understood. In other words,
Gandhi was a highly cultured man and it is true that in his time culture had
ceased to be a purely intellectual phenomenon but had gained an important
social dimension. Gandhi understood culture as a means of social intercourse.
His satyagraha movement or persistence in the truth, was all about the
political emancipation of society and its liberation from oppression by the
state, which in his case was the British Empire.
M. K. Gandhi was not
tormented by a suicidal division between spirit and power. He used his spirit
for creation and not destruction, albeit in the name of a happy future, and
that was what gave him his power. He realised that if people were oriented
only towards a distant future, it would be tantamount to the justification of
the ills of the contemporary world. It is true that his social ideal, ramaraja,
or the just rule of Rama, that is God’s power, was utterly Utopian and even
during his lifetime had been the subject of gibes by his critics. But Gandhi
never bothered to reply to his denigrators, because his ideals were important
in themselves as sort of a beacon for humanity on its road to the future.
The train carriage swayed
from side to side, and the cool night air blew in through every hole. No one
really wanted to sleep. We wrapped ourselves in our woolen blankets and talked
about freedom, something that is sacred to every person living in the West.
What was M. K. Gandhi’s idea of freedom? Did it just mean moksha, or liberation
from the bondage of the material world? And if so, why did he not chose to
become a sanyasi, or a Hindu monk? What was the source of his untamed and
rebellious passion which came through in all his actions aimed at liberating
India from foreign domination and in his struggle for human rights?
I was thinking that we
were only just beginning to understand the cultures of other nations,
including Bhagavadgita, Ramayana and Dhammapada. Take the Russian
culture of the late 19th and the early 20th centuries. It was involved in
active and productive dialogue with the whole world. Russians were reading what
others had to say in their books, and Russian writers were popular abroad.
Could that be the reason why Russians have a very special interest in India’s
wisdom? “To buy a ticket to where the spirit of India reigns,” wrote the poet
Nikolai Gumilyov, but that meant to revert to the spiritual source that never
runs dry. It should come as no surprise then that the Bhagavadgita, or
God’s Song, has been known in Russia since the late 18th century, and the
renowned Russian humanitarian Nikolai Novikov assisted in its publication.
As nowhere else, in India
the influence of the literary classics comes through in so many ways. In fact,
the traditional Indian culture embraces all spheres of life, and even today,
many people see the history of their country in terms of mythological images.
We were particularly impressed by the way Indians adhere strictly to their
traditional lifestyle. For example, in the countryside the following
principles are inviolate-the parents believe in God, and the children believe
in their parents. People are convinced that if this belief is destroyed, it
would bring about great social misfortune. And again I observed that both the
Indian and Russian classics share the same ideals. Both of them thought that
the values of the peasant commune were supreme, and the patriarchal family
links exemplified social relations for them. Nikolai Leskov, Alexander
Ostrovsky and Lev Tolstoy are just a few great names that can serve as excellent
examples.
My leisurely observations
alerted me to several things which previously I had not been aware of. The West
looks down on the sociable and warm-hearted character of Russians, believing as
it does that the other side of it is sloth, good-for-nothingness and a
persistent desire to be hail-fellow-well with people who do not really want it.
But the Indians have the same character. Among the other things which make us
so similar are the inclinations to indulge in emotions that are virtually
incompatible, the belief that things will work out for the best in the end and
the improbable mixture of sin and virtue in the national character of the two
peoples.
And there is one other
similarity. Both Indians and Russians set great store by poetry–a source of
aesthetic delight and a repository of popular wisdom.
The great Indian poets of
the past had a rare gift of vision, and they realised the profound significance
of ethics in the life of society. This explains why the poetry of Valmiki,
Tulsidas, Kabir and Surdas is still very much alive. It is a paean to kindness
and a message to us, the people of the 20th century, warning us not to destroy
life an earth.
But classical Russian
literature also represented the lectern from which the lesson of life was taught.
It called far self-sacrifice and patriatism, It was heroic in its character,
and it was embued with sympathy and compassion far the lowly of birth and the
downtrodden. Russian classical literature set very high ideals, and fought
tirelessly for the restitution of justice and truth.
However, this similarity
between moral and ethical values does not mean that Hinduism and Christianity
are identical in the totality of their concepts and ideas. In fact, the
semantic content of the imagery and the metaphors that are used to convey these
concepts are different.
The most outstanding
feature of Christianity is that it is centered on the human being. Unlike
Hinduism, Christianity represents synthetic anthropology. It proclaims the
unity of the body and soul, and it is in his bodily appearance that man attains
the fulfilment of his existence. This is an alien view in Hinduism, which, in
contrast, centres around the idea of the eternal rebirth of the soul, or
re-incarnation. For a Hindu the soul’s existence in the world is like sand in
the water. This image manifests the idea of the mechanistic unity of matter and
spirit. What is particularly important is that unlike Hinduism, Christianity
holds that man and other earthly creatures are irreplaceable and have no
adequate substitutes. That is why in Christianity, man is singled out from the
Universe as being special in the eyes of God, while Hinduism regards man as
part of the absolute. The formula of Christianity is “many are one” and that
of Hinduism–“all is the absolute”. The Christian set of values represents a
perspective series which are related, one way or another, to the central idea
of the Gospel-the death and the resurrection of Christ. This is a paradox with
numerous imaginative associations. It is also important to recall the
Eucharist–the symbol of the Christian brotherhood of man. But it must be borne
in mind that in this unity of people Christianity preserves and safeguards the
individual identity of different people. The story of the Trinity formulates
this mystical paradox by uniting three different aspects into a single entity.
In Christianity love represents a godly principle and a correlative of God. The
destruction of the egoistical element in man is a prerequisite to expanding the
links between people.
Finally, it is necessary
to note that Christ and his resurrection is unique and that Christianity shows
the only way to salvation for everyone. Hinduism provides for many alternatives
which explains its tolerance. In Hinduism the freedom of will is constrained by
karma, a religious concept, whose meaning and content are determined by the sum
total of the good and evil actions of a being in its previous birth. The
concept of dharma or the eternal law of morality, is also unknown in Christianity.
Why was it then that
Russian authors, born and raised in a Christian culture, turned to India and
the spiritual values of Hinduism and Buddhism?
I would suggest the
following explanation. At the dawn of this century several prominent Russian
poets were attracted by the central idea of Hindu philosophy, namely that all
the phenomena in the world born of the Brahman represent nothing more than a
play of his divine mind. They represent maya, that is an illusion. I could cite
many poems by Valeri Bryusov, Konstantin Balmont and Zinaida Guippius that
support my hypothesis. There is no doubt in my mind that Oriental philosophy
offered them new insights into the human psyche, something that was sorely
needed in order to restore the wholeness and the psychological balance of the
personality. Meditation and moral reflection, developed in Hinduism and
Buddhism over the centuries, represent an invisible source of new concepts and
doctrines for human survival. It should not come as a surprise, therefore, that
the Russian writers, with Elena Blavatskaya, the founder of the Theosophic
society, being the most prominent and consistent adherent of Hinduism,
perceived the Orient not only as the cradle of spirituality but also as the
spiritual saviour of humanity. And it is India that brought about primarily
such understanding of the Oriental spiritual world.
This reliance on Indian
wisdom was not so much an attempt to create a different perspective of the
future. Rather, Russian poets looked to India for new imagery in order to
create a new lifestyle and map out new approaches to the most complex problems
of human existence.
For these writers the
Christian axialogical, structures were not sufficient to explain contemporary
man and his world, especially since in the early 20th century Christianity and
primarily the Russian orthodox church, like other old ideological systems, was
facing a profound internal crisis.
But I have deviated from
my story of the pilgrimage which began on a train speeding through the cold and
dark of the night on its way to the promised land of Ayodhya. It was early
morning when our party stepped down from the train, at the station where a
welcoming ceremony was taking place. We were greeted by local officials and
public figures and, in cars bedecked with flowers and garlands, were driven to
a pilgrims’ hotel.
At noon we went to a
wonderful temple built in honour of Valmiki, the author of Ramayana.
The temple interior is
like the book itself, with all its pages open at the same time–the walls of the
temple are adorned with thousands of marble plaques each with part of the text
from the Ramayana inscribed on it. In the gallery of the temple there is
a library containing 18,000 books. These are different editions of Ramayana and
treatises devoted to it.
We could see with our own
eyes the rare mediaeval Ramayanas carefully preserved in the temple
library. Written on palm leaves, their pages had been eaten by termites. The
ancient calligrapher made an outline of a letter with dots, like a tattoo, and
then drew them in black vegetable paint. Those books could survive for many
long centuries, if kept out of reach of the termites.
The Maharaja, the chief
priest of the temple, told us that he had decided to devote himself to Rama
aftar he had a vision of Hanuman in his dream.
The service began. We sat
on a platform near the altar where the priests performed the puja. Seated
opposite the Maharaja was the guardian of the temple, a very old man with
shrewd eyes which, from time to time, lit up brightly behind his glasses. There
were many worshippers in the temple. The Maharaja called on each foreigner in
turn, and everyone of us addressed the worshippers with a short talk on the
significance of Ramayana, the great Hindu classic, for the world today.
What a stunning display of Hindu religious tolerance!
In Ayodhya
everything reminded me of one other epic work–Tulsidas’s Ramacharitamanasa. I
do not think I would be mistaken if I said that among the ordinary people of
India this book is even more popular, that it is more accessible to everybody.
The reason for this is that it is written in a Hindu dialect, av-adhi, which,
unlike Sanskrit, is not a dead language.
The Indians regard
Tulsidas as the man who laid the foundations for their new ethics. He was one
of the prominent bhakti poets, and bhaktl ideas are still very
much alive in India today.
During my pilgrimage I
became convinced that Tulsidas’s epic poem was still very popular. The bhakti
poetry proclaims the equality of men before God, and considers love as a
means of understanding God. Even today in the 20th century, the Indians regard Ramacharitamanasa
as a code of ethics and honour. It should also be observed that in this
poem man’s destiny is determined by his love for Rama who has both a human and
a divine hypostases–an obvious parallel with the Christian tradition.
Generally speaking, in
Tulsidas’s poem one can clearly identify several themes and ideas which are
close to Biblical ones, such as the opposition between the present and the
future associated with the ideas of development, maturation and fulfilment of
existence; and the idea that man’s life is a continual participation in a drama
which he is fully aware of. In fact, it is this which sets the artistic
timeframe of the poem in which the action takes place. What looks like the
defeat of the forces of good in the present time inexorably leads to their
consolidation and triumph over evil in the future. There is always the hope
that the drama will be resolved and that in due course justice will prevail,
leading to the attainment of ramaraja.
It should be noted that
in Ramacharitamanasa, the idea that the world is not properly organised
coincides with the Biblical one. In the poem the idea of sin in the world,
which does not live in accordance with the will of Rama, is embodied in Ravana,
the king of the demons rakshas and his sycophants. Let us recall that Ravana
established his domination over the universe in order to increase the burden of
people’s sins and cause the ultimate destruction of the Earth. Unable to carry
this burden, the Earth cries out to the gods for help.
Therefore, Ramacharitamanasa
looks at nature from an ethical point of view, a fact which is particularly
relevant today, when the invasion of nature is taking place a massive scale and
must be constantly and strictly controlled. Tulsidas warns that if people
persist in their immoral behaviour, there is no future for them. In contrast,
Rama takes a totally different ethical stand, proclaiming the altruistic principle
of active kindness–“there is no higher law than to do good unto others.” This
stand gives strength to people in their struggle with evil and foreshadows
concept of ramaraja is associated with Tulsidas’s dream of a future
society of happiness, where equality joy and beauty reign supreme. As I have
already said, it is this ideal of God’s power that Mohandas Karamchand Gandhi
relied on, which only goes to show how firmly the idea of Rama’s justice is
lodged in the popular mind. This is particularly revealing in that it helped to
emphasise the contrast between the political power of the British, which was
unjust and nurtured by an aversion to the Indians, and the spiritual power of
Rama, which was predicated upon the desire to serve one’s neighbour. It is
appropriate to recall at this point that Tulsidas’s epic poem was aimed against
Muslim invaders. Therefore, the Indian poet of the Middle Ages suffered a drama
born of a collision between two different cultures, although it took place in
somewhat different historical conditions.
Speaking in the Valmiki
temple I told my audience that the Soviet Indologist Alexei Bamnnikov
translated Tulsidas’s epic poem into Russian at the time when the Soviet people
were engaged in the long drawn-out struggle against the Nazi invaders. The
Russian translation of Ramacharitamanasa was, therefore, inspired by the
struggle against the “black injustice.” Its author believed in the triumph of good over
evil as firmly as Tulsidas did.
Since time immemorial
India has considerably influenced the outlook of every Russian. This is
something I became aware of as I recalled the poems of Nikolai Gumilyov during
my pilgrimage. The fate of this great Russian poet of the early 20th century
was tragic. Arrested on trumped-up charges, he was executed in 1921. For
Gumilyov India represented a sacred miracle which envigorated the soul and
filled the mind with wisdom. In his previous birth the poet perceived himself
as an Indian (see, for example,
his poem “Proto-memory”), because he loved India so much. For him the
transformation of personality was of necessity associated with India and its
wizards’ light of revelation. He could not find his peace of mind, because “the
ornaments on Indian silks remained a mystery still.”
Gumilyov regarded India
as a “miracle of miracles”, and its wisdom was for him a magical gift which
made it possible to see things unseen and perceive things unperceived. I am
saying this despite the fact that there are only a few traces of the Indian
themes actually found in his creative work. Gumilyov had a much more profound
and conscious perception of India. This explains why in his poems India is
transformed not into imagery but into sensations echoing the pagan beliefs of
his Slavic ancestors. Turning back to the proto-memory of the Indo-European
culture, Gumilyov restored the missing link between nature and man and
reconstituted the lost poetical meaning of many metaphors. However, this
“reversion to the source” does not imply that the Russian poet turned his back
on Christian culture, and fled from its ideas and imagery into a mythological
and fairy-tale past of his ethnos. His interest in Oriental culture and
in particular India was motivated by a totally different desire–he wanted to
establish an equitable relationship between Western and Oriental cultures and
partake of the riches from both. A kind of restitution in rights of the
Oriental culture could be achieved by emphasising a spiritual affinity with it.
It is this that explains the following lines by Gumilyov: “The one who sees the
dreams of Christ and Buddha has taken the paths of fairy-tales.”
Vyacheslav Ivanov
(1866-1949), another Russian poet whose creative work began in the 20th
century, felt even stronger about the reconstruction of poetic language using
ancient models. From the vocabulary of the Russian language, which is as wide
as the limitless expanse of the ocean, he drew the words that crystallised the
inner world of man in its primaeval manifestation. He laid bare the generic
Indo-European roots and the fertile historical subsoil which feeds the human
imagination and bears the seeds of archaic imagery. The Russian poet uncovered
the wellsprings of metaphoric expressions, which had long been swept over by
the sand of time. In one of his poems the guest makes his descent from “those
harvested fields, where a broken reed of the past flowers again near the rivers
of life-giving water” (“The Return”).
In 20th-century Russian
poetry there is one more tradition originating from the social Utopias of the Russian
peasantry and the many myths and legends representing India as earthly paradise
and the Kingdom of John the Baptist–the re-incarnation of justice and Christian
virtue. This tradition was maintained in the retreats of schismatic Russian
orthodox monks and enlivened by the tales and lore of the past. The myth of the
blessed country called Byelovodie, which is the Russian for “the land of
white water”, is deeply rooted in Russian folklore. It originates from the
popular belief in the spiritual kinship of Russia and India. Pilgrims, God’s
fools, travelling schismatic monks and sages for ever added new ornaments to
this tale of the blessed land of India.
The Russian poet Nikolai
Kluyev (1884-1937) wrote a poem entitled “Belaya India”, or “White India”, which
is his own name for Byelovodie. The poem is based on a popular idea of
India, held by many Russians. In another poem he writes, that only those who
believe in “the primaeval darkness” will live in it. India was like an icon
hung in the best place of the Russian peasant home. Strange as it may seem, but
it is the schismatic tradition of the Russian orthodox church that proved to
have the greatest vitality. In our time it is the Russian poets Valentin
Sidorov and Eduard Balashov, that stand out as the two supreme examples of this
tradition.
It is even more
paradoxical that Nikolai Roerich (1874-1947), an outstanding figure in Russian
culture, relied on this tradition to build the philosophical foundations of his
artistic and ethical doctrine–the philosophy of live ethics. I think this is
explained by the fact that the old church had retained live religious feeling;
the schismatic spirit had defended its independence and had not given in to the
diktat of the state. The rebellious artists-and Nikolai Roerich was one of
them–regarded this as a new artistic and philosophical theme.
Today in the 20th
century, the famous thesis of Fyodor Dostoevsky–“Beauty will save the world”–is
taken literally because the threat to the environment has become very real.
Reliance on Indian wisdom
was prompted by the view that the current environmental crisis represented the
inevitable result of the division between the Judaic-Christian tradition and ancient paganism. As a
result of this division man has been set apart from nature and singled out as a
being which stands above nature.
I believe that for every
thinking person living in the 20th century it is impossible to ignore the
religious and philosophical ideas of Indians. Let me give you one more example, which I
think is even more revealing. This is an excerpt from a diary of the great
Russian scientist Vladimir Vemadsky (1863-1945). In 1920 he wrote the following
lines: “In the work by Vashro I feel very clearly (again, just as I felt it
reading Gilyarovsky in Kiev) that Indian philosophical thinking is not taken
into account. It seems to me, as regards the problems of the soul and deity,
the religious and philosophical thoughts of the Hindus give us much more than
our own ideas which are so closely associated with Christianity and Jewry.”
Vernadsky made one more
interesting observation about the international significance of the Hindu
religious and philosophical treatise “Rig-veda”. This is what he wrote: “I
send you the stunning hymn of ‘Rig-veda’ in the metric translation by Deissen.
It seems that the latter is rather faithful to the content of the original.
This is a work by an unknown poet (and a major thinker?), who lived at least
100 years before Christ and long before Buddha, Socrates and all Greek philosophy and
science. But how contemporary it is, and what profound thoughts it generates! I
see it as a leap into eternity, because it raises great doubts as to any
creator, and the root of existence is transposed into what is outside this
world (Nichtsein), what is born and disappears, what cannot be seized or
explained, that is the longing of the heart and the feeling of love”.
It is difficult to add
anything to that. Let me make just two corrections relating to the authorship
of “Rig-veda”, or “The Knowledge of Hymns”, and the time of its writing. The
students of this ancient book believe that it was written by many generations
of people who lived in India. It represents a collection of hymns dedicated to
gods, and it dates back to the late 2nd century and early 1st century B.C.
At the dawn of human
history the Hindus managed to perceive (was it by intuition?) the genuine
reality of existence and express it in artistic symbols which have lost none of
their fascination for us today. This is something for all people to ponder now,
as they are living on the threshold of 21st century and tend to overestimate
their powers and possibilities, looking down on those who have lived long
before us. But what is particularly surprising is that the people of ancient
times were thinking about cosmology and not theology!
Vernadsky asserted that
the people living at the end of the 20th century would turn to ancient Indian
philosophy and that it would help them to defend the humanistic values of their
own culture. And again his prediction has been vindicated.
Also, it should be
observed that religious nihilism and negativism, which bordered on religious
thought and do not quite break away from it, something which Vernadsky referred
to, were characteristic of ancient India. I think that the highly intellectual
and aesthetic nihilism, displayed by protagonists in the novels of the very
popular Soviet writer Andrei Bitov, originates from the Hindu religious and
philosophical tradition. In particular, it originates from the nihilism of the
great religious thinker Jiddu Krishnamurti.
In order to reveal the
depths of human psychology many Russian authors, beginning with Fyodor
Dostoevsky, put their heroes on the edge of an abyss and forced them to make a
fully thought-out choice. The Hindus have no notion of any choice that can be
consciously perceived by man, because in Hinduism the forms and conditons of
all existence are determined by the good or bad actions in the previous birth.
But it is very clear that Hinduism is concerned about the danger of a
“spiritual vacuum” and lack of spirituality for both man and society. It is
revealing that the main ideal of a Hindu is the rejection of all material
wealth for the sake of higher aspirations and values of the human spirit.
Immoral actions of people
in the contemporary world pose a threat to their own lives. This has now become
a platitude. The evil committed against anybody will inexorably come back to
its source. This self-evident truth underlies such major works of Soviet
fiction, published over the past two decades, as Victor Astafyev’s The Queen
Fish, A Sad Detecfve; Yuri Trifonov’s The Old Man, The House on the
Embankment; Chinghiz Aitmatov’s And the Day lasted Longer than a 100 Years and The Place of the
Skull; Yuri Bondarev’s The Choice and Valentin Rasputin’s The
Fire.
Yuri Bondarev has
formulated a thesis which I believe contains the secularised idea of the karma: “A life associated with
evil is weak and unreliable, because it is based on the principle of the
boomerang (at any moment the evil can come back, deal a mortal blow and
retribution will be administered)”.
There is no question that
it would be all too easy to trace everything to one source–India’s religious
and philosophical thought–the dream of Soviet writers about a future time when
man and nature will be reconciled and morality will be legitimised as the
fundamental principle of all existence. Does that mean that writers are nothing
more than able imitators? Not at all!
I think the real answer
is, that when pondering the “eternal questions”, they arrive at answers that
are similar to those contained in the ancient literary works of the Hindus.
...The Maharaja from the
Valmiki temple in Ayodhya told me in all earnestness that the source of the
Ganges was in Siberia. And he was convinced that it depended on us, Russians,
to keep its waters forever clear, giving life and spiritual light to all
people, because we have common spiritual sources and a common destiny.
The sage from Ayodhya was
inaccurate in only one thing – today, all humanity has one common destiny.