The Critical Premise of
Ananda K. Coomaraswamy
Dr. V. RAMA MURTHY
Ananda Kentish Coomaraswamy, as his name
speaks for itself, belongs to more than one culture. Born to a Sinhalese father
and an English mother in
There are many facets to Coomaraswamy’s work
but they need individual and lengthy studies. His
erudition of the East and the West and his massive efforts at a synthesis of
world cultures cannot justly be estimated without a penetrating and polyglot
knowledge of art, literature, philosophy and religion found in Greek, Sanskrit
and Pali languages. I can attempt only a synoptic account of his literary
stance here.
In the first place, it may be pointed out
that Coomaraswamy’s grasp of poetics, dramaturgy, sciences of architecture and
sculpture was so total and complete that Sanskrit terms and phrases came to him
naturally and spontaneously even when he wrote about things Western. It might
be due to his own favourite idea of Vac-Saraswati visiting him or his vision
of an intellectual fraternity of Europe and
Secondly, Coomaraswamy looks at everything,
even including literature, with an architectural eye. For instance, a line like
hiranmayena patrena
satyasyapihitam mukham from Isa
Upanishad has a philosophical
and mystical meaning for us. Translated with the next line
the Mantra means: “The face of truth is covered by a golden vessel.
Remove, O Sun, the covering, for the law of the Truth, that I may behold it.”
The traditional commentator explains away the Mantra as a prayer made to the
Sun-god, by a dying man seeking self-realisation, for the removal of the vessel
that covered the face of the Truth. Questions like why the dying man prays to
the Sun-god and how the Truth is covered by a vessel will plague anyone who
wants a thorough understanding of the Mantra. Coomaraswamy in his famous
interpretation of the symbolism of the architectural dome makes an incidental
reference to this Mantra which shocks us into a recognition
of its meaning. He translates the line as: “entrance covered over by the golden
platter of truth.” Mukha means face, gateway or entrance and patra means
vessel, platter or disc. By translating mukha as entrance or gateway and
patra as platter or disc, Coomaraswamy shows how the meaning of the
Mantra, is related to the Sundoor of the Egyptian, Indian and Christian
mythologies. It is also known as Kannika mandalam in Buddhist
architecture and it is the result of the ancient belief that the Universe is a
home and the sun’s disc acts as the door to the gateway of Heaven. The truth
lies behind the door and the dead have to pass through the passage of the Sun
to reach Heaven. He also cites the painting “Entrance to the Celestial
Paradise” of Hieronymus Bosch which seems to be an illustration of the Mantra
in Brihadaranyaka Upanishad: “He reaches the Sun,
it opens out for him like a hole in a drum”. But for Coomaraswamy’s
identification of the architectural myth in the Mantra it would have defied our
understanding.
While Coomaraswamy confined himself largely
to an elucidation of the principles underlying the ancient and medieval art,
his ideas directly or indirectly influenced a powerful band of critics and
poets like T. E. Hulme, T. S. Eliot, Ezra Pound and W. B. Yeats who applied them to literature
and contributed to a new canon
of writing. Coomaraswamy’s emphasis on tradition, his idea of poetic process as
a kind of contemplative activity and the merits he found in non-representational
abstract art, became the main tenets of the new canon. His opposition to
naturalism in art seems to have led unintendedly to the birth of cubism and
other geometric art. Although he
viewed the modern world as a cul-de-sac, he wished very much for a continuation to the glorious
heritage. He thought that the truth of the Vedic Rishis, the severe psychology
and compassionate teaching of the Buddha, the clear light of Plato and the
Christian insight into God’s intimacy with man would, if identified and retold,
lead us “somehow to first principles.” To discover these
first principles, Coomaraswamy, with a rare energy and courage, made an odyssey
into hitherto neglected and forgotten areas like a pilgrim, like a historian
and connoisseur.
According to what Coomaraswamy calls the
“traditional theory” of art, ideas are never made but only discovered and
entertained. That is, the artistic process is a kind of discovery and not an
individual creative activity. The artist is “not expressing himself but that
which was to be expressed”. 3 The
door, the arch and the circle emerged from the consciousness of a community of
artists. Coomaraswamy distinguishes hieratic and folk art which are smarta (traditional)
from academic art which is a “class art” supported by a limited class of
intellectual aristocrats. The images of the seated Buddha and the dancing
Shiva Nataraja are the works that express the thoughts of a whole community of
people. “It is the art of a unanimous people (jana)”. 4 “The folk drawings of alpana says Coomaraswamy, “are an
outstanding example of fine art”. 5
Following the principles laid down in Sukraniti
and Manasara he holds that the beautiful is not what pleases the
fancy, but that which is in agreement with the canon and the artists should
reject what has not been prescribed.
He deprecates those who depend for guidance
merely upon individual opinion, taste and passing fashion as mithya panditas
(perversely educated). 6 The artist has to execute what the people in
their deepest want. To achieve this, the artist has to get immersed in
tradition and traditional lore. Citing from the Manasara he points out
that the master architect and even his assistants (surveyors, painters and
carpenters) were required by way of professional qualification to be acquainted
both with the Vedas and with their accessory sciences (sthapatih…vedavicchastra
paragoh). Architecture affects the whole society and in it all other
arts are harmonised in one great unity and as such, an architect “should be saturated with the traditional art of his race in order that he may know how to
see”. 7 True art corresponds to the common and collective need
of the people and it bestows, in the words of Bharata, “the four-fold fruit of
life – virtue, pleasure, wealth and spiritual freedom”. 8
Although the artist has to execute his work
according to the established canon, his work is not altogether outside himself.
He has to contemplate on the object before he sets to his work. “Since the
eternal and intelligible models are supersensuous and invisible,” says
Coomaraswamy, “it is evidently not by observation but in contemplation that
they must be known”. 9 The artist has to look at what the shastra
says with his mind’s eye and contemplate on it. Speaking of impersonality
in art T. S. Eliot used the language of Coomaraswamy. Donne, according to
Eliot, is finding an object “which shall be adequate to his feelings” but
Lancelot Andrewes is “wholly in his subject” and his emotion is purely
contemplative. “It is not personal,” says Eliot, “it is wholly evoked by the
object of contemplation, to which it is adequate; his emotions are wholly
contained in and explained by its object. But Donne’s sermons are a means of
self-expression”. 10 In the language of Eliot the idea becomes
obscure and changed but Coomaraswamy knows what he is talking about. To him art
is a kind of Yoga. 11 The
mind of the artist should work like that of a Yogi in his nidhidhyasan. Just
as the Yogi contemplates on the meaning of a mahavakya for its
realization, the artist too, should contemplate on the portrait given to him by
shastra. Even in worldly art which is asvargya (not leading to
heaven) the discipline of Yoga-dhyana is needed: The portrait of a queen
made for a love-sick king is given all the lineaments of a padmini and
yet thought of as a good likeness (susdrisa). Even in secular art
like this, the artist is expected to visualise in contemplation the form in
agreement with pre-established canonical proportions. 12 “The vision of beauty,” as Coomaraswamy repeatedly says, “is an act of pure contemplation, not in the absence of any
object of contemplation, but in conscious identification with the object of contemplation”. 13 Even the word chaitya is derived from chitta because it comes as a part of builder’s consciousness.
Coomaraswamy admires art that is austere with
a hard outline, non-sensuous and unsentimental (which characteristics strangely
crept into Ezra Pound’s Imagist Manifesto). He points out to the standing
Buddhas at
Coomaraswamy shows that the Hindu, Buddhist
and Islamic and Christian art meet on common ground in their symbolic
presentation and in their aversion to sensuous naturalism. According to him
symbolism is a language and precise form of thought. It is “hieratic and
metaphysical language” and not determined by “somatic” or “psychological
categories.” Its function is in the analogical correspondence of all states and
orders of being or levels of reference. It is based on the idea Yadamutra
tadanviha (this world is in the image of that). 19 Plato approves of symbolic art and Coomaraswamy concurs with him in
expecting three tasks from an expert critic: The critic should find out what
archetype is involved, whether it is correctly and well made and finally
whether it is good or not.
Those who do not understand the symbolic character of Hindu art find the many-armed, many-headed gods and goddesses to be grotesque. To such people Coomaraswamy says: “It is no criticism of fairy tale to say that in our world we meet no fairies ... and it is no criticism of beast fable to say that after all animals do not speak English or Sanskrit”. 20 “Needless to observe that our arithmetical ability to count up arms, or to recognise theriomorphic elements in the artist’s vocabulary, is not an aesthetic capacity. The lakshanas required are an integral part of the artist’s problem (karya, kartavya) presented to him a priori ; what we judge in him is not the problem, but the solution”. 11
Coomaraswamy finds a clear and adequate
definition of art (or literature) in Viswanatha’s Sahityadarpana in the
line vakyam rasatmakam kavyam. He translated this statement as: Art is a
statement informed by ideal beauty. As Coomaraswamy believes that Hindu art,
literature and music are based on the same principles, what Viswanatha says of
poetry may be taken to hold good for art as well. As the translation is
inadequate Coomaraswamy further clarifies: Statement is the body, rasa the
soul of the work. He also says that a true critic has an inward criterion of
truth (Pramana) and as competent he is a pramatr and as an
enjoyer he is a rasika. In his own writings, especially such as his
description of Shiva Nataraja, Coomaraswamy combines within himself, a pramatr,
a rasika and a sahridaya.
1 “Traditional
Symbolism: The Sundoor and Related Motifs.” Selected
Papers (Princeton University Press, 1977). Pp.
416. 481, 489 & 508.
2 Quoted by Roger Lispey in his Introduction. Selected Papers. P. xxxv.
3 Christian and Oriental Philosophy of Art. (Dover Publications, N. Y. 1956 reprint) P. 30.
4 Ibid, P. 119.
5 “Art in Indian Life”, Selected Papers. P. 91.
6 Ibid. P. 95.
7 Obviously
Coomaraswamy would not have approved the construction of cities like
8 The Dance of
Shiva. (Sagar Publications,
1968, reprint) P. 40.
9 “Figure of Speech
of Thought,” Selected Papers, P. 24.
10 “Lancelot Andrewes” (1928), Selected Essay. (Faber and Faber,
11 “The
Intellectual Operation in Indian Art,” Selected Papers, P. 131.
12 “Art in Indian
Life,” Selected Papers, P. 90.
13 Chintayet pramanam, tadhyatavyam bhittau nivasayet, Abhilaskitartha
Chintamani. 1.3.158. S. P. P. 93.
14 Selected
Papers, P. 13.
15 Buddha and the Gospel of Buddhism, (Asia Bombay, 1956 reprint) P.339.
16 “The Buddhist Primitives” The Dance of Shiva. P. 60.
17 Buddhism, P. 331.
18 “Art in
19 “Buddhist Art.” Selected Papers. P. 174.
20 “Indian Images with Many Arms,” The Dance of Shiva. P. 83.
21 “Art in Indian
Life”, footnote. Selected Papers. P. 88.
22 “Art of
23 Ibid
24 Vakyam
rasatmakam kavyam: I, for one, would translate this as
25 “A sentence well-written is poetry.”
The Dance of Shiva. P. 77-78.