A NYMPH AT KONARK

 

SUSHIL RAY

 

As I gaze at you with winkless eyes

in mute wonder

meseems I’ve seen you somewhere–

I cannot recall when.

That contour of your face, that dancing pose

and that familiar contraction of your eyebrows

that wakes commotion in my mind

they all lie blended in your refined smiles

A hymn as it were in marble you are

chanted by a master sculptor.

Those limbs that were once so smooth

bear the ravages of Time today.

Ah, those festive days are gone for ever.

 

How youthful was your body

By the wanton excess of Time

scars have appeared all over, ah me!

 

As I gaze and gaze at you

it occurs to me

it’s better not fashioned in marble you are.

But how will that help you?

Will you be spared for that?

What if we do not turn to be

as ruthless as Time lewd?

Aren’t we all slaves of Time

so long as we wall on earth

his captive helpless?

If we do not touch you,

Will that leave you unmolested?

If we do not run after you, Time shall.

Therefore, take whatever precautions you may,

There’s no escape.

 

Your beauty fascinates me.

Yet prostrated with grief am I.

Meseems I’ve seen you at Konark

I cannot recall when.

 

–Translated from Bengali by Umanath Bhattacharya

 

Back